Saturday, January 15, 2011

Mẹ Nấm - A letter to the President of the United States


A letter to the President of the United States

January 14, 2011

President Barack Obama
The White House
1600 Pennsylvania Avenue, NW
Washington, DC 20500

Dear Mr. President,


We are writing to ask the White House to halt or postpone the welcoming ceremony and the state dinner for the for the People’s Republic of China (“PRC”) president Hu Jintao on January 19, 2011 during his visit to the United States.

January 19 is the anniversary of the Chinese invasion of the Paracel Islands which had belonged to the Republic of Vietnam, then, an ally of the United States. After the fall of Saigon, China established control over the Paracel Islands.

We believe the welcoming ceremony for the Chinese leader on the day that the Vietnamese people commemorate the deaths of our fallen soldiers is an insult to the Vietnam nation, the Vietnamese-Americans living in the United States and the Vietnamese community worldwide.

The Eastern Sea (South China Sea) issue arose due to the Chinese ever ambitious claim over the the entire waterway and its islands and their goal is total domination over maritime travel in the Eastern Sea.

In July 2010 Secretary of State Hillary Clinton was in Hanoi and had urged the creation of a binding code of conduct from countries with claims on the disputed islands in the Eastern Sea, including China, as well as an institutional process for resolving those claims. “The United States has a national interest in freedom of navigation, open access to Asia’s maritime commons and respect for international law in the South China Sea.” Mrs Clinton said. Through this statement, Mrs. Clinton has clearly articulated the United States’ position.

Therefore, we believe that the United States, by receiving the PRC head of state on the anniversary of China’s invasion of the Paracel Islands, will send the wrong message to China and other Asian Countries - that aggression is rewarded.

We believe that the relationship between the United States and Vietnam could deteriorate if the state dinner is held for Mr. Hu Jintao on January 19, 2011. I also believe that the Vietnamese people will be very disappointed if the dinner is held on January 19th and simply view it as yet another instance in which the United States has abandoned its commitment to Vietnam as well as Southeast Asian region.

Please do not forget the fact that on January 19, 1974, Chinese forces had also captured an American, Captain Gerald Emil Kosh, during the battle for the Paracel Islands.

Mr. President, for the foregoing reasons, we respectfully request that you consider the postponing the visit of the PRC president to the White House and defer hosting the state dinner in Mr. Hu’s honor to another date.

Respectfully,

[MN]


Bn dch tiếng Vit (do TNTDDC phng dch):

T
ng thng Barack Obama
Tòa B
ch c
1600 Pennsylvania Avenue, NW
Washington, DC 20500
United States of America

Kính th
ưa ngài Tng thng,


Chúng tôi xin gi đến Tòa Bch c li yêu cu hy b hoc di li ngày t chc l đón tiếp và khon đãi Ch tch H Cm Đào vào ngày 19 Tháng Giêng, 2011 trong chuyến viếng thăm Hoa Kỳ ca ông ta.

Vào ngày 19 Tháng Giêng 1974 Quân đ
i Trung Cng đã xâm chiếm qun đo Hoàng Sa t Vit Nam Cng Hòa, khi đó là đng minh ca Hoa Kỳ. Sau khi Sài Gòn tht th, Trung Cng đã thiết lp h thng kim soát trên toàn cõi qun đo Hoàng Sa.

Đây là ngày mà ng
ười Vit Nam tưởng nim các t sĩ đã b mình trong trn chiến đó, cho nên chúng tôi tin rng vic t chc l đón tiếp nguyên th nhà nước Trung Cng vào ngày này là mt s s nhc đi vi nước Vit Nam, đi vi người M gc Vit hin đang sinh sng ti Hoa Kỳ cũng như cng đng Vit Nam trên toàn thế gii.

V
n đ Bin Đông (còn gi là Bin Nam Hi) dy sóng là do tham vng bá quyn ca Trung Cng trên toàn bin Đông.

Tháng B
y 2010, trong khi có mt ti Hà Ni, bà B trưởng Ngoi giao Hillary Clinton đã thúc gic các nước có liên quan, k c Trung Cng hãy ngi li đ bàn bc cùng đưa ra mt phương thc ng x chung đ gii quyết vn đ Bin Đông trong ôn hòa. Bà nói “Hoa Kỳ có mi quan tâm mang tm quc gia đi vi s t do giao thông trên bin, không b hn chế trong vùng bin chung ca Á châu và Hoa Kỳ tôn trng lut quc tế bin Nam Hi”. Qua li tuyên b này bà Clinton đã cho thế gii biết quan đim ca Hoa Kỳ.

Do đó chúng tôi tin r
ng vic đón tiếp v nguyên th ca Cng Hòa Nhân Dân Trung Hoa trùng vào ngày mà h xâm chiếm qun đo Hoàng Sa s gi đi mt thông đip xu đến chính h và các nước Á Châu khác: hành đng xâm ln được mc nhiên công nhn!

Chúng tôi tin r
ng mi quan h gia Hoa Kỳ và Vit Nam có th b nh hưởng nếu ba tic khon đãi ông H Cm Đào vn được t chc vào ngày 19 tháng Giêng. Tôi cũng tin rng người Vit Nam chúng tôi cũng s tht vng vì h nghĩ rng vic xếp ba tic khon đãi vào ngày 19 tháng Giêng là du ch cho thy Hoa Kỳ không cam kết s ng h đi vi Vit Nam và các nước khác trong khu vc Đông Nam Á.

Xin đ
ng quên rng trong trn hi chiến trên qun đo Hoàng Sa vào ngày 19 tháng Giêng năm 1974, quân đi Trung Cng đã bt gi mt người M là Đi Úy Gerald Emil Kosh.

Th
ưa ngài Tng thng, vì nhng lý do đó, chúng tôi mong rng ông hãy cân nhc vic hoãn ngày đón tiếp và ba tic khon đãi ông H Cm Đào vào mt ngày khác.

Chân thành,

M
Nm

0 comments:

Powered By Blogger