INTERNATIONAL PEN
VIETNAMESE ABROAD PEN CENTRE (VAPC)
VĂN BÚT VIỆT NAM HẢI NGOẠI (VBVNHN)
8875 Holly Ave. Westminster, CA 92683. USA
Phone: (714) 891-9972, (714) 326-5558. Fax: (562) 436-8998
E-mail:
VBVNHN2011@yahoo.com.
Post message:
VBVNHN2011@yahoogroups.com
Website:www.vanbutvietnamhaingoai.com
TUYÊN CÁO
Của VĂN BÚT VIỆT NAM HẢI NGOẠI
Trước việc Trung Cộng xaâm chiếm bờ coõi Việt Nam
NHẬN ÐỊNH
Thứ nhất:
Kể từ 1945 đến nay, Cộng Sản Việt Nam đã cấu kết với Trung Cộng để
thiết lập hệ thống Cộng Sản toàn trị với ý đồ nhuộm đỏ toàn thể Á Châu.
Sau khi cướp được VNCH, Đảng Cộng Sản Việt Nam hoàn toàn lệ thuộc vào
Trung Cộng: do đó Cộng Sản VN đã dâng hiến Trường Sa – Hoàng Sa, và vùng
biên giới bắc Việt Nam cho Trung Cộng.
Thứ hai:
Tháng 5 năm 2014 Trung Cộng đã đem giàn khoan dầu 981 đặt trên thềm lục
địa VN và tháng 6 năm 2014 dự định di giàn khoan thứ hai vào gần Việt
Nam để chứng minh vùng biển đảo của VN đã là của Trung Cộng. Nhân dân
Việt Nam tức thời đứng lên phản kháng lại sự xâm lược trắng trợn của
Trung Cộng. Nhà cầm quyền Hà Nội cùng Đảng Cộng Sản VN không những chỉ
phản đối lấy lệ mà còn đàn áp, bắt bớ, gian cầm những người yêu nước và
chống xâm lăng.
Thứ ba:
Trung Cộng đã ỷ thế lấn hiếp các nước chung quanh vùng biển Đông bằng
một đường ranh giới hình “lưỡi bò”, vi phạm trầm trọng công ước quốc tế
về luật biển, đe dọa và có tiềm năng xẩy ra chiến tranh gây nguy cơ phá
vỡ hòa bình thế giới.
VÌ NHỮNG LẼ ẤY
VĂN BÚT VIỆT NAM HẢI NGOẠI
ÐỒNG THANH QUYẾT NGHỊ
Thứ nhất:
Thỉnh cầu Liên Hiệp Quốc và các Quốc gia yêu chuộng tự do, hòa bình
trên thế giới hãy can thiệp, bắt buộc Trung Cộng phải tôn trọng qui ước
quốc tế, rút ngay giàn khoan HD 981 ra khỏi thềm lục địa Việt Nam và cấm
đặt thêm các giàn khoan khác.
Thứ hai:
Trung Cộng phải chấm dứt xâm phạm lãnh thổ, lãnh hải và vùng đặc quyền
kinh tế của các nước láng giềng tại Ðông Nam Á. Mọi tranh chấp phải được
giải quyết theo qui định quốc tế dưới sự giám sát của Liên Hiệp Quốc.
Thứ ba:
Đảng Cộng Sản Việt Nam là chính phạm trong việc rước Trung Cộng vào xâm
chiếm Việt Nam.Muốn hóa giải việc mất Hoàng Sa – Trường Sa hay các phần
đất biên giới bị Trung Cộng chiếm của Việt Nam; chúng tôi kêu gọi toàn
thể đồng bào trong nước hãy đứng dậy cương quyết đòi hỏi tự do, dân chủ,
độc lập để giải thể bạo quyền bán nước do Đảng Cộng Sản Việt Nam cầm
đầu.
Làm tại Hải Ngoại ngày 20 tháng 06 năm 2014
Vũ Văn Tùng,
Chủ Tịch VBVNHN
INTERNATIONAL PEN
VIETNAMESE ABROAD PEN CENTRE (VAPC)
VĂN BÚT VIỆT NAM HẢI NGOẠI (VBVNHN)
Federal Tax ID: 90-09164... Public Charity Status.
8875 Holly Ave. Westminster, CA 92683. USA
Phone: (714) 891-9972, (714) 326-5558. Fax: (562) 436-8998
E-mail:
VBVNHN2011@yahoo.com.
Post message:
VBVNHN2011@yahoogroups.com
Website:www.vanbutvietnamhaingoai.co
DECLARATION
by Vietnamese Abroad PEN Centre (VAPC)
Regarding the Chinese Invasion of Vietnamese Coastline
ACKNOWLEDGEMENT
by Vietnamese Abroad PEN Centre (VAPC)
Regarding the Chinese Invasion of Vietnamese Coastline
ACKNOWLEDGEMENT
First:
Since 1945 until today, China has conspired with the Communist Party of
Vietnam to establish and spread a Communist totalitarian system to the
entire Asian Far East. After conquering the Republic of Vietnam, the
Communist Party of Vietnam has become entirely dependent on Communist
China: therefore it is very likely the Spratley and Paracel Islands, and
borders surrounding Northern Vietnam will be voluntary yielded to
China.
Second:
In May of 2014, China moved Oil Rig 981 to the continental shelf in the
South China Sea near waters claimed by Vietnam. At the end of June 2014
China plans to move a second rig in Vietnamese waters in an effort to
establish that these waters are in fact Chinese. The people of Vietnam
immediately resisted and stood up against this blatant invasion of
China. The government and the Communist Party in Hanoi appeared to
support the people but have instead repressed protests, and imprisoned
protesters of China’s aggression.
Third:
China’s reliance on bullying tactics and intimidation, and its
intention to spread them around to countries surrounding the South China
Sea, a boundary shaped like a ‘beef tongue’, are serious violations of
international conventions on Maritime Law, with the serious potential
risk of sparking war and disrupting world peace.
BECAUSE OF THESE REASONS,
THE VIETNAMESE ABROAD PEN CENTER (VAPC)
IN UNISON RESOLVE:
First: We
urge the United Nations and freedom-loving nations that support peace
in the world to intervene, by forcing China to respect international
conventions, and therefore to pull Oil Rig 981 right out of the
Vietnamese continental shelf and by prohibiting China from adding
another rig to these waters.
Second:
China must stop infringing upon the territory, territorial waters and
exclusive economic zones of neighboring countries in Southeast Asia. All
disputes shall be resolved in accordance with international regulations
under the supervision of the UN.
Third:
The Communist Party of Vietnam is complicit with China in its violation
of Vietnamese territory. In order to neutralize the potential loss of the Spratley and Paracel Islands, and borders surrounding Northern Vietnam to Communist
China, we call on all the People of Vietnam to take a stand against the
tyranny of those Vietnamese Community Party Leader who have sold out
the country and to adamantly demand freedom, democracy and independence.
Written Overseas June 20, 2014
by Vu Van Tung,
President of VAPC
0 comments:
Post a Comment