Nhân Ngày Quốc Hận 30 Tháng
4 sắp đến, trước hết xin nhắc giới trẻ sinh sau năm 1975, một ý nghĩa
quan trọng mà nhiều em vẫn chưa biết: Ngày Quốc Hận là ngày buồn thảm,
vì đó là ngày mà chúng ta, những người Việt ở Miền Nam Việt Nam, bị mất
đất nước vào tay cộng sản Bắc Việt tàn ác, từ Hà Nội, bằng sự xâm lăng
bạo lực và bất hợp pháp của bộ đội Miền Bắc vào lãnh thổ tự do của dân
Miền Nam, năm 1975. Tóm tắt, Ngày Quốc Hận 30/4 là Ngày Mất Đất Nước,
nói rõ hơn là Ngày mất nước Việt Nam Cộng Hòa, của tất cả những người
Việt yêu tự do, nhân quyền, dân chủ, và hòa bình.
Vậy
mà, có những em sinh viên ở Mỹ còn tụ tập thành nhóm, để ăn uống, vui
chơi, và nhảy múa, ngay trong ngày và đêm 30/4, như đã thấy trong các
năm qua. Năm nay, xin các cha mẹ nhắc nhở và giải thích cho con cháu
hiểu về ý nghĩa lịch sử của Ngày 30/4 đau buồn này, vì sau ngày đó, vào
khoảng nửa triệu dân Việt ở Miền Nam đã bỏ mình trên biển Đông do vượt
biển.
Tôi mong các phụ huynh người Việt vẫn
còn nhớ để dạy con cháu một câu tục ngữ Việt thông thường đã được phổ
biến trong các trường học Miền Nam của chính thể Việt Nam Cộng Hòa,
trước năm 1975: Một con ngựa đau, cả tàu không ăn cỏ. Chúng ta nghĩ sao
khi thấy loài ngựa biết chia xẻ nỗi đau cho nhau và biết cư xử với đồng
loại của chúng tốt hơn con người cư xử với nhau? Sự hy sinh can đảm và
đầy nước mắt đó của nửa triệu đồng bào vượt biển, đã Thức Tỉnh Lương Tâm
của Liên Hiệp Quốc. Nên Cao Ủy Tỵ Nạn của LHQ đã lo chi phí cho các
Trại Tỵ Nạn Cộng Sản (CS) được dựng lên trên các đảo ở Phi Luật Tân, Mã
Lai, Nam Dương, Thái Lan... vào khoảng các năm 1978-1988, để đón nhận
những người Việt Tỵ Nạn đến sinh sống tạm thời ở đó. Rồi những người Mỹ
có lòng tốt và Quốc Hội Mỹ đã kêu gọi được chính phủ Mỹ chấp thuận cứu
xét giấy tờ cho người Việt Tỵ Nạn CS được định cư với cuộc đời mới ở Mỹ.
Dần dần, các nước Tự Do khác trên thế giới cũng ủng hộ và cho phép
chúng ta định cư trên đất nước họ, với lý do tỵ nạn chính trị, như: Úc,
Gia Nã Đại, Pháp, Đức, Anh, Tân Tây Lan, Bỉ, Đan Mạch, Na Uy... Đồng bào
của chúng ta đã chết cho chúng ta được sống. Vậy nỡ nào bây giờ, cha
mẹ, những người Việt tỵ nạn trước đây, thản nhiên (hoặc vô tình không
biết) để cho con cháu mình tụ họp, vui chơi, nhảy nhót trong các buổi
tối, gần Ngày Quốc Nạn 30/4?
Hình ảnh vượt biên, chìm ghe.
Kế
đến, tôi muốn các em biết điều quan trọng thứ hai đã xảy ra vào hai năm
1988-1989: Tổng Thống Hoa Kỳ Ronald Reagan đã hoàn thành một việc vĩ
đại, giúp các tù nhân chính trị của Miền Nam, đang thống khổ lúc đó, do
bị kỳ thị và bị đàn áp bởi sự độc tài của chế độ CS độc đảng trong nước.
Năm 1988, Tổng Thống Reagan đã ký lệnh cho phép tất cả các Quân, Dân,
Cán, Chính, của VNCH, thuộc mọi cấp bậc và trình độ (đã bị tù tập trung
khổ sai, ít nhất 3 năm trở lên, dưới chế độ CSBV) và gia đình của họ,
được nộp giấy tờ xin đi Mỹ, hợp pháp. Nghĩa là, họ và gia đình, không
phải đi trốn bọn công an VC một cách lén lút, đầy nguy hiểm, bằng cách
vượt biên như đi bộ qua Thái Lan, Cam Bốt..., hoặc vượt biển với những
con thuyền nhỏ bé như một chiếc lá mong manh và chết trên sóng biển đại
dương nữa.
Trước đó một năm, vào năm 1987,
nhiều Nghị Viên của Quốc Hội Mỹ thuộc cả hai đảng Cộng Hòa và Dân Chủ,
cùng với Phụ Tá Bộ Trưởng Ngoại Giao lúc đó, là ông Robert Funseth, đã
nỗ lực hoạt động như những người điều đình để trình bầy Nghị Quyết 212.
Khi họ mang nội dung của Nghị Quyết này đến thương lượng với VC trong
việc thả tù chính trị của VNCH đang bị hành hạ trong các trai tù tập
trung khổ sai (mà VC gian manh gọi là “học tập cải tạo”) thì bị VC chống
đối mãnh liệt. Đảng CS Hà Nội nói rằng: “Không, chúng tôi không thả.
Nếu thả hết bọn tù chính trị và tù quân đội VNCH này ra thì chúng đứng
lên làm loạn cả nước, làm sao đảng cai trị dân được? Nước Mỹ của các anh
có dám nhận hết tụi tù (dơ dáy) này qua Mỹ không thì chúng tôi mới
thả...”
VC không ngờ TT Reagan đã nhanh chóng
xác nhận là Mỹ sẽ nhận các tù nhân VNCH vào nước Mỹ ngay, vậy VC cứ thả
họ đi. Nhờ vậy, một hiệp ước thỏa thuận đã được ký ngày 30/7/1989 bởi
Hoa Kỳ và nhà cầm quyền VC. Nghị Quyết 212 hợp pháp đã giải thoát khoảng
300.000 tù nhân chính trị, và cùng với gia đình, họ được rời khỏi Việt
Nam để định cư ở Hoa Kỳ.
Rõ ràng, đối với các
cựu tù nhân chính trị VNCH: sau cơn mưa, trời lại sáng. Hãy hy vọng và
cầu nguyện, ngay cả khi chúng ta bị phản bội, đang thất bại, hoặc gặp
hoạn nạn... Tất cả rồi cũng trôi qua với cuộc đời tạm thời này ... Và
hãy tin rằng những ai làm việc cho chính nghĩa và nhân nghĩa, sẽ có cơ
duyên hội tụ và ủng hộ nhau để thành công.
Hậu quả 30-4: tù cải tạo, công an đàn áp.
Viết Cho Ngày Quốc Hận 30/4
GS TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
FOR YOUNGER GENERATION: THE MEANING OF BLACK APRIL 30
With
the coming of April 30, Id first like to remind the younger generation,
born after 1975, of one important issue many of you still dont realize:
The National Mourning Day of April 30 is a sad day because on that day,
we, the South Vietnamese, lost our country into the brutal hands of
North Vietnamese communists from Hanoi. With their aggressive and
illegal invasion by North Vietnamese army they forced themselves into
the free democratic territory of the South citizens, in 1975. Briefly,
the National Mourning Day is the Day We Lost Our Country, the home land
of all Vietnamese who cherish liberty, human rights, democracy and
peace.
Despite this, many Vietnamese college
students in America ignorantly gather in groups to party or socialize,
have fun and dance on that day and night, as seen in the past years.
This year, parents, please explain to your children the historical
meaning of how tragic April 30th is. After that day, approximately half a
million Vietnamese in the South died on their way to escape communist
brutality on the Eastern Sea.
I hope Vietnamese
grandparents and parents still remember to teach their children the
common Vietnamese proverb that was widely taught in our Southern schools
in the Republic of Vietnam before 1975: When one horse gets sick, the
others in the whole stall dont eat. We should reflect on how horses have
the ability to share their pain and treat their own better than we, the
human race, are able to.
The brave and
tearful sacrifices of half a million Vietnamese, escaping by boat in the
vast sea awakened the conscience of the United Nations. The UN High
Commissioner for Vietnamese Refugees took care of the expenses to set up
Refugee Camps in the Philippines, Malaysia, Indonesia, Thailand and
more... from 1978 to 1988. These camps received Vietnamese refugees
escaping from the communist regime and allowed temporary living. But the
compassion didnt end there. Americans citizens and US Congress appealed
to the American government for documents to approve Vietnamese refugees
settling in America to start their new life. Gradually, other free
countries in the world supported and allowed South Vietnamese to seek
asylum in their home countries, including Australia, Canada, France,
Germany, England, New Zealand, Belgium, Denmark and Norway... Our
compatriots died for us to live. And now how can those parents, i.e.,
the former Vietnamese refugees, indifferently (or unintentionally) allow
their adult children to meet, have fun, and dance at night in the
approaching of the National Tragic Day of April 30?
Next,
Id like the younger generation to acknowledge another important part of
history from 1988 to 1989. US President, Ronald Reagan was successful
in his great task, helping former political prisoners of South Vietnam
who were tremendously suffering from being discriminated against and
oppressed by the dictatorship of the single party communist government
regime in Vietnam.
In 1988, President Reagan
signed a decree permitting all Military, Citizens, Professionals and
Government Officials of the Republic of Vietnam (RVN), all ranks and
levels included (who suffered for at least 3 years in the VC
concentration camps) and their families, could apply for settlement in
America legally. Meaning, the political prisoners and their families
didnt have to escape by hiding dangerously and walking to Thailand or
Cambodia, or by riding on a small boat resembling a fragile leaf and
perishing on the sea waves.
Just
one year before, in 1987, many US Congress members from both Republican
and Democrat parties, along with former Deputy Assistant Secretary of
State, Mr. Robert Funseth, made great efforts as the main negotiators to
present Resolution 212. When the diplomats traveled to Vietnam to talk
with Vietnamese Communists to liberate prisoners of RVN, who were
enduring torturous treatment in VC concentration camps with severe hard
labor (that treacherous VC called “re-education” places), the VC argued
against them roughly. They said: “No, we dont let them free. If we free
those political and military prisoners of RVN, they would stand up and
rebel across the country. Then, how can we control the people? Does your
America accept all the (dirty) prisoners if we let them free...?”
The
VC did not anticipate President Reagan would quickly affirm and reply
that the RVN prisoners were welcome to immigrate to America if they were
free to go. Thanks to President Reagan, an agreement between the US and
VC party was signed on July 30, 1989. Therefore, Resolution 212 was
considered as the legal document that liberated more than 300,000 South
Vietnamese political prisoners. These Vietnamese people were allowed to
leave communist Vietnam with their families to resettle and start a new
life in America.
Clearly, to the former
prisoners of RVN: After the heavy rain, comes a bright sky. Lets hope
and pray, even when we are betrayed, deceived, failed, or meet
adversity... All things shall pass ... along with the temporary human
life. Lets trust those who work for the right cause and have kindness.
We will rise above adversity, have opportunities to come across, and
support one another for success.
Commemoration for April 30
TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
Nguồn: e-mail
0 comments:
Post a Comment