Wednesday, February 29, 2012

Những ý kiến hống hách của cư dân mạng Trung Quốc về chủ đề “Hoàng sa- Trường Sa là của Việt Nam”

Phạm Bá Hải

(Tựa bài viết do BBT TTXVA đặt )

BÀI NGHIÊN CỨU CỦA TS NGUYỄN HỒNG THAO VỀ CHỦ QUYỀN HOÀNG SA TRƯỜNG SA, CÙNG CÁC PHẢN HỒI CỦA BẠN ĐỌC VN HỒI THÁNG 8/2011 ĐÃ ĐƯỢC TRUNG QUỐC DỊCH RA ĐĂNG TẢI TRÊN http://www.china.com/ VÀ NHẬN PHẢN HỒI TỪ DÂN CHÚNG TQ. TÔI CHỌN VÀ DỊCH RA TIẾNG VIỆT CÁC PHẢN HỒI CỦA HỌ ĐỂ BẠN ĐỌC THAM CHIẾU.

CÀNG BIẾT HỌ SUY LUẬN RA SAO VỀ VN TRONG LỊCH SỬ VÀ HIỆN TẠI CÀNG ĐỒNG TÌNH HƠN VỚI VIỆT KHANG QUA LỜI HÁT: DÂN TỘC ANH Ở ĐÂU ? SAO ĐANG TÂM LÀM TAY SAI CHO TÀU!

Bài nghiên cứu của TS Nguyễn Hồng Thao được dịch sang tiếng Trung Quốc và đăng tại website china.com

Để giải quyết cuộc tranh luận dai dẳng xung quanh danh nghĩa lịch sử, cách tốt nhất là nên tham khảo ý kiến bên thứ ba.

为解决历史名义下的长久争论,最好的方式是应该参考第三方的意见。

Người phương Tây đã từng nói về sự quy thuộc của quần đảo Paracel vào An Nam. Các nhà truyền đạo Pháp trên tàu Amphitrite trên đường sang TQ đã ghi trong một bài tiếng Pháp năm 1701: “Paracel là một quần đảo thuộc Vương quốc An Nam. Đó là một bãi đá ngầm khủng khiếp có đến hàng trăm dặm, rất nhiều lần đã xảy ra các tai nạn đắm tàu ở đó” ([1]).

西方人曾经说过帕拉塞尔群岛的归属属于安南。法国各传教士在去到中国的Amphitrite船上于1701年记录法文文章道:“帕拉塞尔是属于安南王国的群岛,那是没入海底的数百英里的岩石滩,在那多次发生撞船事件”

Jean-Louis Taberd ghi nhận:
“Pracel hoặc Paracels (Bãi cát vàng), mặc dù quần đảo này không có gì ngoài các đá, bãi và độ sâu lớn hứa hẹn nhiều bất tiện lợi hơn, Vua Gia Long đã nghĩ tới việc mở rộng lãnh thổ của ngài bằng cách chiếm thêm vùng đất buồn bã này. Năm 1816, ngài đã tới đây long trọng cắm cờ, chính thức chiếm hữu các đảo đá này, mà không một ai tranh giành gì với ngài cả”([2]).

帕拉塞尔或帕拉塞尔群岛(黄沙滩),尽管这些群岛除了石头什么都没有,滩涂和宽深度也充满更多的不便,嘉龙王想到通过占领这些荒凉的土地来扩展领土,1816年,他到这里插旗,正式占有这些石岛,并且没有人与他争夺。”

Về phần mình, J.B.Chaigneau, cố vấn của nhà vua An Nam, đã viết trong cuốn hồi ký về nước Cochinchine: “Nước Cochinchine mà nhà vua bấy giờ đã lên ngôi Hoàng đế gồm xứ Cochinchine và xứ Đông Kinh… một vài đảo có dân cư không xa biển và quần đảo Paracel do những đảo nhỏ, ghềnh và đá không có dân cư hợp thành. Chỉ tới năm 1816, Hoàng đế mới chiếm hữu quần đảo này”([3]).

对于我方部分,J.B Chaigneau(察格瑙),安南王的顾问,在交趾支那国回忆录中写道:
“交趾支那国当时的国王已经坐上皇帝之位包括交趾支那地区和东京地区…一些离海不远有人居住的岛和群岛帕拉塞尔由一些小岛,和无人居住的岩石组成,只到1816年,皇帝才占有这一群岛”

Dubois de Jancignytrong Thế giới, lịch sử và mô tả các dân tộc Nhật, Đông Dương, Ceylan có viết: “Chúng tôi quan sát thấy rằng từ ba mươi tư năm nay, quần đảo Paracel (người An Nam gọi là Cát vàng), một ma hồn trận thật sự của các đảo nhỏ, các đá và các bãi cát đầy ngờ vực của các nhà hàng hải và có thể được coi là hoang dã và vô tích sự nhất trong số các điểm của quả địa cầu, đã được người An Nam (Cochinchine) chiếm hữu. Chúng tôi không để ý liệu họ có tạo nên một công trình nào trên đó không (nhằm mục đích, có thể, bảo vệ nghề cá); nhưng chắc chắn rằng Vua Gia Long đã gắn thêm vòng hoa này vào vương miện của người, bởi vì ngài đã thân chinh tới đó chiếm hữu, việc này xảy ra vào năm 1816 khi ngài long trọng kéo cờ của An Nam lên đó”([4]).

Dubois de Jancigny(真盛意 法国远东问题专家)在描述世界,历史和各民族如日本,东洋,锡兰写道:“我们观察看到从34年前,帕拉塞尔群岛(安南人称为黄沙),一个由各小岛,石头和 沙滩组成的真正的迷魂阵,各航海家充满怀疑并且可以说是荒野,在地球各地之中最没有价值之地,已经被安南人(交趾支那)占有,我们没有留意他们是否有在那 里建筑工事(目的在于可以保护渔业),但是肯定的是嘉龙王已经把这一花环(形容这些岛)点缀在了他的王冠上,因为他亲征占有,这件事发生在1816年嘉龙 王隆重把旗插上那里。

Gutzlaff trong bài Địa lý Vương quốc Cochinchine xuất bản năm 1849 tại London (Anh) cũng ghi Cát Vàng (để chỉ Paracel) thuộc Cochinchine. Gutzlaff viết:

“Không biết vì san hô hay vì lẽ khác mà các ghềnh đá ấy lớn dần, nhưng rõ ràng nhận thấy các đảo nhỏ ấy càng năm càng cao, và một vài cái bây giờ đã có người ở thường xuyên, thế mà chỉ mấy năm trước sóng đã vỗ dập qua. Những đảo ấy đáng lẽ không giá trị nếu nghề chài ở đó không phồn thịnh và không biết bù hết mọi nguy nan cho kẻ phiêu lưu. Từ lâu đời, những thuyền phần lớn từ đảo Hải Nam tới, đã hằng năm đến thăm các bãi nổi này và tiến hành cuộc viễn du xa xa tới tận bờ đảo Borneo. Tuy rằng hằng năm hơn phần mười bị đắm, nhưng cá đánh được rất nhiều, đến nỗi không những bù hết được mọi thiệt thòi, mà còn để lại món lợi rất to. Chính phủ An Nam thấy những lợi có thể mang lại nếu một ngạch thuế được đặt ra, bèn lập ra những trưng thuyền và một trại quân nhỏ ở chỗ này để thu thuế mà mọi người ngoài tới đây đều phải trả, và để bảo trợ người đánh cá bản quốc” ([5]).

Gutzlaff (郭士立)在伦敦出版于1849年的交趾支那王国地理文章中记录黄沙(指帕拉塞尔)属于交趾支那,Gutzlaff (郭士立)写道:
“不 知道是因为珊瑚还是其他原因这些湍石头渐渐变大,但是清楚的看到这些小岛年复一年变高,并且一些岛上已经出现有人常居,因而几年前浪已经拍打过,但是那些 岛照理说如果渔业在那不兴盛理应无价值并且不知道给漂流的人造成了多少危难。从很早以前,船大部分从海南岛到来,已经每年都要造访这些滩涂并进行远游到婆 罗洲岸边。虽然每年百分之十都被沉没,但是可以打到很多鱼,甚至不仅可以补偿所有的损失,而且还可以留下巨大的利润。安南政府看到如果设立一定数额税的话 可以带来利润,于是便在这里设立一些征税船和一个小军营来收税,外来的人到这里都必须交税,而且也是为了帮助和保护本国渔民。

Trong Địa lý tóm tắt của Ý (Compendio di Geografia) do Adriano Balbi soạn năm 1850, trang 641 mô tả về địa lý Vương quốc An Nam có ghi: Cũng thuộc vương quốc này còn có quần đảo Paracel, nhóm đảo Pirati và nhóm đảo Poulo Condor (tức Hoàng Sa, nhóm đảo Hải Tặc và Côn Đảo). Cũng trong tác phẩm này tr.644-648 về địa lý Trung Hoa không viết gì về Hoàng Sa và Trường Sa.
在1850年由意大利Adriano Balbi(

阿 德里亚诺•巴尔比)编撰的(Compendio di Geografia地理概括)第641页描述安南王国地理时记录到:属于这个王国的还有帕拉塞尔群岛,Pirati(海盗群岛),Poulo Condor(昆仑群岛)(即黄沙,海盗群岛和昆岛),也是在这部作品里的644—648页对于中华地理却没有提及黄沙(中国西沙)和长沙(中国南沙)。

Ngay cả các sách TQ cũng công nhận việc quy thuộc các đảo này vào An Nam. Chúng ta có thể đọc được điều đó trong phần tựa cuốn Hải Lục năm 1842 trong đó Vương Bính Nam đã so sánh các điều mắt thấy tai nghe do Tạ Thanh Cao, một thủy thủ TQ từng đi nhiều nước nhiều vùng về kể lại:
“Vạn lý Trường Sa là đất nổi giữa biển, dài vài ngàn dặm, là phên giậu của An Nam”.

就连中国的书籍也公认这些群岛的归属属于安南。这一条我们可以在1842年的《海国图志》序言读到,里面王丙南对比一个曾去过各国各地区回来的中国水手谢清高的各种耳听目染描述:
“万里长沙是海中的滩涂,长几千里,是安南的篱笆。”

Hải ngoại ký sự của Thích Đại Sán(người TQ) năm 1696 ([6]) quyển III đoạn thuật lại chuyến đi về Quảng Đông bắt đầu đi từ Quảng Nam viết: “…bãi cát rộng cả trăm dặm, chiều dài thăm thẳm chẳng biết bao nhiêu mà kể, gọi là “Vạn lý Trường Sa”, mù tít chẳng thấy cỏ cây nhà cửa; nếu thuyền bị trái gió trái nước tấp vào dầu không tan nát cũng không gạo, không nước, trở thành ma đói mà thôi. Quãng ấy cách Đại Việt bảy ngày đường, chừng bảy trăm dặm ([7]). Các quốc vương thời trước, hằng năm sai thuyền đi đánh cá đi dọc theo bãi cát, lượm vàng bạc khí cụ của các tàu thuyền hư hỏng dạt vào”. Đoạn văn mô tả này đã xác nhận việc hành xử chủ quyền của thời Chúa Nguyễn qua hoạt động thu lượm hóa vật của Đội Hoàng Sa.

1696 年释大汕(中国人)的《海外记事》卷三,一段讲述从广南去广东的行程写道:“…沙滩宽上百里,长度无法计算,称作“万里长沙”,放眼没有草木房屋,要 是船逆风逆水被冲入尽管没有散架也无米,无淡水,成为饿鬼而已。那段距离大越七日的路程,大概七百里。前朝国王,每年派船去打渔去沿着沙滩航行,拾取被损 坏的船上的那些金银古器。这段描写确定了阮王朝通过在黄沙拾取货物对此行使的主权。

Các mô tả về Paracel từ các nguồn nước ngoài chứng tỏ Hoàng Sa không phải là các đảo ven bờ biển Trung VN. Trong khi có khá nhiều nguồn tài liệu trung gian chứng minh sự chiếm hữu Paracels của các Chúa và Vua Nguyễn, không có một nguồn tư liệu nước ngoài nào chỉ rõ sự chiếm hữu các đảo này của TQ.

各种外国渠道对帕拉塞尔群岛的描述证明了黄沙虽不是越南中部沿海地区的岛,但其中有许多材料证明各个君主和阮姓王朝对帕拉塞尔群岛的占有,没有任何材料证明指出中国对这些岛的占有。

TS Nguyễn Hồng Thao
阮 红 操

PHẦN LỜI BÌNH CỦA CƯ DÂN MẠNG VIỆT NAM

kimtulThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 14:53 ICT Báo cáo vi phạm
Tôi rất ủng hộ tác giả của bài báo này, đã tìm tòi và đưa ra được những dẫn chứng mà không ai có thể phủ nhận được. Rất mong mọi người dân VN hãy cùng nhau đứng lên bảo vệ sự toàn vẹn lãnh thổ mà cha ông chúng ta đã tạo dựng lên. Hãy để cho thế giới biết rằng Trường Sa và Hoàng Sa là của VN
Tôi yêu VN
我非常支持作者的这篇文章,找到并且提出这些没有人可以否定的证明。真的希望每一个越南人一起站起来保卫父辈建立的领土的完整。让世界知道长沙和黄沙属于越南。我爱越南。

Đạt Chelsea NgôThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 13:20 ICT Báo cáo vi phạm
Rất, rất là nhiều tài liệu xác đáng thừ nhận chủ quyền nước ta tại biển Đông nhưng tại sao vẫn chưa có tín hiệu tích cực nào nhỉ??? Trung Quốc nó vẫn nhởn nhơ!!! Thật là khó hiểu??? :-o
许多材料准确证明我国对东海(中国南海)的主权,但是为什么仍然没有任何积极的信号呢???中国不以为然!!!真是难懂???

HermioneThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:24 ICT Báo cáo vi phạm
Bọn TRung Quốc khốn nạn và tham lam, cái gì cũng vơ vào của mình.
混账贪婪的中国佬,什么都据为己有。

Đại Tướng QuânThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 07:49 ICT Báo cáo vi phạm
Họ nói dùm ta, liệu TQ có cách bác bỏ sự khách quan này không? CÓ LẼ HỌ LƠ, MÀ CỨ ĐƯA RA LÝ CỦA HỌ MÀ CHẲNG CƠ SỞ NÀO. NHƯNG HỌ CỨ NÓI CỦA HỌ VÀ CỨ NGANG NHIÊN PHÁ PHÁCH CÔNG VIỆC LÀM ĂN CỦA DÂN TA. TA NÓI BẰNG MIỆNG HỌ CÓ NGHE ĐÂU? LÀM SAO ĐÂY, CHI BẰNG TA CƯƠNG QUYẾT BẢO VỆ CHỦ QUYỀN CỦA TA ??BẰNG…TRUYỀN THỐNG DÂN TỌC VN???
作者替我们说了,***有什么办法无视这些客观资料吗?他们可能装聋作哑,只知道提出他们无根据的理由,但是他们一直说属于他们并悍然破坏我国人民的生计。我们用嘴说他们有听吗?怎么办,只有我们强力保卫我们的主权??用…越南民族的传统???

Thien NguyenThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:18 ICT Báo cáo vi phạm
Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam nhưng ta phải dành giật lấy mới giữ được. Không rắn thì thế này sẽ mất hết thôi.
黄沙、长沙属于越南但是我们只有夺取才能保卫,不然这些都会失去而已。

David CorpThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 15:52 ICT Báo cáo vi phạm
Nói nhiều Trung quốc chẳng HIỂU đâu
Tham lam khiến nó lú cái đầu
Phải như Lý Thường Kiệt xưa đó
Một trận tơi bời chạy dẫm nhau
说多了中国知道什么。贪婪使他们露头,要像以前的李长杰(越南人心中的抗中英雄),战一场粉碎他们让他们抱头鼠窜。

Pr -Thứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 19:39 ICT Báo cáo vi phạm
đảo hải nam hiện tại của chúng ta bị trung quốc chiếm đã lâu cần lấy lại.
các tỉnh quảng đông , quảng tây , triết giang , giang tô, vân nam ….của ĐẠI VIỆT ta xưa cũng bị chúng chiếm mất.
phải nhanh chóng thâu về 1 cõi lừng lẫy nước VIỆT ta.
(các bạn chú ý hiện nay có nhiều tên trung khựa sang nước ta sinh sống , học tiếng VIỆT và hay vào các diễn đàn phản đối . đơn cử như trên yahoo này. rất nhiều ý kiến hay đều bị tíc ngón tay cái ngược ,do khựa làm cả )
我们的海南岛现在被中国占领久了要拿回来。广东、广西、浙江、江苏、云南…属于我们大越也被他们占有…..
(各位注意现在有很多狗日的中国佬来我们国家生活,学越南语且喜欢进入各论坛反对,特别是在yahoo上,很多意见都被竖倒指,都是狗日的做的)

QuyếtThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 16:33 ICT Báo cáo vi phạm
Mọi người hiểu sai về công hàm của Phạm Văn Đồng rồi.bọn TQ chỉ xuyên tạc công hàm đó để kiếm cớ chiếm đất của ta thôi.
大家都错误认识范文同的公函了,中国佬只知道拿公函来宣传占领我们的领土罢了。

cobeThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 15:01 ICT Báo cáo vi phạm
Trung Quốc bất châp ta có chứng cứ mà, tụi nó nói ngang thôi, chỉ có nước chiến
中国不承认证据,狗日的蛮不讲理而已,只有国战

hoang thamThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 18:07 ICT Báo cáo vi phạm
có học hay vô học thì cũng chỉ vậy thôi.Vấn đề chính là bọn TQ không bao giờ từ bỏ ý định và sự tham lam của CP TQ không bao giờ hết đi.
有学问没学问也是这样而已,问题是中国佬无时无刻不放弃意图和贪婪….

Job BlueThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:45 ICT Báo cáo vi phạm
“tac dat tac vang” 1 hat cat cung la cua Viet Nam chung tao, tui may co ly gi ma cuop ha cai thang TQ re rach kia, ngay xua ta day ko so mi thi bay h cung the, may ma cham vao cai long yeu nuoc cua chung tao thi quy luat hien nhien se cho may thay ro, may se that bai, Hoang Sa Truong Sa mai mai la cua Viet Nam. Toi yeu Viet Nam
“寸土寸金”每一粒沙子都是属于我们越南的,你们涣散的中国佬有什么理由抢夺,以前给你们上课仍然不怕现在还这样,摸摸我们的爱国心,必然规律会让你们知道,你们将失败,黄沙、长沙永远属于越南,我爱越南。

A BThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 18:26 ICT Báo cáo vi phạm
bọn TQ tham như chó ý
中国佬贪如狗

sunflowerThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 14:43 ICT Báo cáo vi phạm
hoang sa la cua VN,tu xua toi gio van vay.k the de bon trung quoc cuop duoc.pai bao ve lanh tho chu?TÔI YÊU ĐẤT NƯỚC VIỆT NAM
黄沙属于越南,从古至今都一样,不容中国佬抢夺,要保卫领土啊,我爱祖国越南

Nguyen HiếuThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:27 ICT Báo cáo vi phạm
Bà mẹ tụi Tàu
X你妈中国佬

CdeafmanThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 23:30 ICT Báo cáo vi phạm
tại sao chúng ta có chứng cớ giấy tờ rõ ràng đầy đủ mà lại cứ để TQ xâm chiếm nhiều lần. Phải chăng chúng ta sợ
为什么我们有充分证据还一直让中国多次侵略….

Say you Say meThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:45 ICT Báo cáo vi phạm
Nam quốc sơn hà nam đế cư.
Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm.
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
Dịch:
Sông núi nước Nam vua Nam ở.
Rành rành định phận tại sách Trời.
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm.
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.
南国山河南帝居,
截然定分在天书。
如何逆虏来侵犯?
汝等行看取败虚。

thienThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 13:28 ICT Báo cáo vi phạm
Không biết mấy ổng bị cái gì sai khiến mà cái chủ quyền biển đảo của ta rành rành ra đó mà mấy ổng cứ im thin thít. Sợ TQ ăn thịt à? Chắc nghe nói dân TQ ăn thịt người được nên sợ đó anh em. Hay là máy ông cứ lo làm mấy việc như tham nhũng đi, để việc giữ đất giữ đai lại cho dân đen tụi tui làm cho!! Ha ha ha
不知道几个领导人被什么差使看着我们的岛被占而坐视不管,怕中国吃你的肉啊?肯定是听说中国人吃人肉所以怕了,还是几个人只知道忙着去贪污,保卫领土的事情就留给下等人民去做!!哈哈哈

DuongThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 22:43 ICT Báo cáo vi phạm
Từ năm 1816, bằng thuyền gỗ ông Gia long đã mạo hiểm ra tận Trường sa để kéo cờ khẳng định chủ quyền của đất nước mà sao sách sử của chúng ta lại thường nói ông ta bán nước. Còn lãnh đạo Việt nam từ 1975 đến nay đã có ai ra đó chưa nhỉ ? Vì vậy chả trách gì Trung Quốc, Đài Loan, Mã lai , Phi thậm chí cả Brunai cũng xè xẻo Trường sa. Không biết ai là có công, ai là kẻ bán nước ?
从1816年,嘉龙王就驱船冒险到达长沙插旗肯定我们的主权,为什么我们的史书还说他卖国,越南领导人从1975到现在有谁去了那里?因此责怪中国、台湾、马来西亚觊觎长沙什么,不知道谁有理,猜谁是卖国贼?

cobeThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 21:08 ICT Báo cáo vi phạm
không cần phải bàn cãi nhiều thêm cho tốn hơi!!!!!Hoàng Sa là của Việt Nam =the truth.chấm hết!!!!!
不需要争论那么多了!!!黄沙属于越南=真理!!!

NguuThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 20:19 ICT Báo cáo vi phạm
Chúng ta có ghi công vua Gia Long đâu! Ông ấy “mang tôi nước” mà (!) Hãy đặt cho 1 con đường nào đó mang tên Ông Vua Gia Long “có tầm nhìn” này. Nhà Nguyễn cho chúng ta rất nhiều đấy!
我们有记录嘉龙的功劳了吗!他带给我们国家,要用他的名字命名一条路才行,这样看来,阮朝留给我们很多啊!

doraemon_b2Thứ 6, 12 tháng 8 năm 2011 07:10 ICT Báo cáo vi phạm
Bọn Trung Quốc láo thì thôi rồi!!! Rõ ràng là của mình mà bảo là của chúng nó!!! Tuyên truyền lên đài báo các phương tiện thông tin đại chúng cho cả Thế Giới bik đi. Cho Trung Quốc hết chỗ cãi. Bố láo cháo sườn à!!!!
中国佬嚣张!!!明显属于我们的说是他们的!!!在各电台报章杂志宣传给全世界知道,让中国无处遁形….

ngocThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 17:28 ICT Báo cáo vi phạm
nuoc ta co chung cu nhung chung no dung vu luc de chiem… dung la TQ vua tham laj vua tham
我国只知道坐视,他么用武力占有…真是中国,贪婪无度

boy_Thứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 14:25 ICT Báo cáo vi phạm
hien nay minh` 21 tuoi. Khong biet trc khi minh` chet di co dc. nhin` thay hoang` sa va` truong` sa tro ve` nguyen ven voi dat me. VN khong nua :-<. oai? qa ( 1 noi~ nhuc. khong biet noi sao )
现在我21岁,不知道到死的时候能看到黄沙和长沙能完整回归祖国吗…..

Tran Ngoc diepThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 13:11 ICT Báo cáo vi phạm
Gia Long vị hoàng đế nhìn xa trong rộng thật; ước gì Gia long tái thế, cũng ổng đi chinh phạt thu gom đất về cho con cháu!!!!!!
嘉龙王有真是远见卓识……为子孙占有土地!!!

VuThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 21:31 ICT Báo cáo vi phạm
Hừm , sách vở ghi rành rành như rứa mà tụi TQ còn cứ hả họng mà hét toáng lên là của nó thì hoặc là chúng nó mù chữ (cái này cần phổ cập lại cho mấy thằng lãnh đạo , lớn già đầu rùi mà đếch chịu học , có cháu ngoại rùi mà ngu kinh !!) ; hoặc là chúng nó mị dân (cái này còn bạo dữ , bắn bỏ hết đi !!!!) . Xưa nay có bao giờ thấy chúng nó đem ra bằng chứng thuyết phục thế giới rằng Hoàng Sa – Trường Sa là của nó đâu (có đâu mà đem ra nói cơ chứ , ha ha ha ) mà chỉ thấy rặt 1 đám du côn cầm “súng” đái bậy ra biển rùi lè “lưỡi” ra liếm thui , —- !
书籍记载一清二楚中国还歇斯底里叫嚣属于他们,或者他们是文盲(这就要给那些领导普及一下了,老到头发白了还不愿学,有孙子了还如此愚蠢!!),以前什么时候看到他们拿出凭证说服世界黄沙、长沙属于他们了…..

QuangthienThứ 5, 11 tháng 8 năm 2011 21:21 ICT Báo cáo vi phạm
TQ còn bảo An nam quốc cách đây 2000 năm là của TQ ! Chờ cho VN đánh cho quắn đít chạy về Tầu. Bây giờTQ còn dọa VN. Ai mà sợ chứ ? Cứ thử đánh đi là thấy liền và chết liền ! Khi đó Thánh Gióng, HBT, Lê Hoàn, Lý Thường Kiệt, Trần Hưng Đạo, Lê Lợi, Quang Trung và biết bao anh hùng thắng quân xâm lược phương Bắc sống dậy hết. Cha con Cao Biền, Lục Dận, Tô Định, Hoàng Tháo, Mã Viện, Thoát Hoan, Trương Phụ, Mộc Thạnh, Liễu Thăng, Sầm Nghi Đống, Tôn sĩ Nghị có muốn đội mồ sống dậy cũng phát kinh chui xuống đất trở lai ! Sợ quá không thành ma nhát VN được mà nhát Bắc Kinh !
中国还说安南国距今2000年属于中国!等着越南打得你们屁滚尿流,现在中国还威胁越南,谁怕你啊?打过来就知道马上死的是谁!那时二征夫人,黎环,李长杰,陈兴道,黎利,光中(越南版的抗中英雄)等多少英雄战胜北方的侵略者………

SAU ĐÂY LÀ PHẦN HỒI ĐÁP CỦA DÂN MẠNG TRUNG QUỐC.

1// 作者:?不爱你我爱谁? Tác giả: Không yêu em thì yêu ai?
更多作品个人中心级别:二级士官积分:368
发表于:2011-11-09 14:27:30
越 南人说多了也没用,中国人说多了也没用。我想,真正能解决问题的方法只有一个:那就是两国干一仗。越南人说自己很厉害,我们中国人也说自己很厉害,不要耍 嘴皮子,到底谁厉害,打一仗不就知道了。中国古书说:上兵伐谋。另外我要告诉越南人:打仗是需要大量金钱的,光凭什么英勇是没有用的,还有就是军事装备和 战斗人员的综合素质。在这些方面,谁可笑和大言不惭,只有明白人才知道。最后我告诉越南人:你们当年的抗法和抗美,如果没有中国人的智慧和援助,就你们那 副身板、家底和智商,要取得胜利,根本就是不可能的。

Người VN nói nhiều cũng chẳng tác dụng, Người TQ nói nhiều cũng chẳng tác dụng. Tôi nghĩ phương pháp chân chính để giải quyết vấn đề chỉ còn một cách: đó là 2 nước đánh nhau 1 trận. Người VN tự cho mình rất hay, người TQ chúng ta cũng tự cho mình rất hay, không cần lắm lời, rốt cuộc ai hay thì đánh một trận sẽ biết liền. TQ cổ thư nói “thượng binh phạt mưu”( ý là: trước dụng binh sau mới rõ mưu cao thấp). Ngoài ra tôi muốn nói với người VN rằng đánh nhau thì cần số lượng lớn tiền tài, toàn dựa vào anh hùng chỉ vô dụng, còn cần yếu tố tổng hợp của trang thiết bị quân sự và binh lính. Với mấy việc này thì ai buồn cười và đại ngôn không biết thẹn, chỉ có người hiểu biết mới biết . Cuối cùng tôi nói với người VN: Các ngươi lúc kháng chiến chống Pháp, chống Mỹ, nếu không có viện trợ tài và trí của người TQ thì cái thân thấp kém các ngươi với gia tài và trí thông minh (IQ) liệu giành được thắng lợi, căn bản là không thể nào.

2// 作者:handy18600 Tác gi ả
更多作品个人中心级别:二级士官积分:490
发表于:2011-11-09 14:09:52
好吧 就算是越南的,可是那时候越南又是属于谁的呢?
Được rồi, coi như là của VN đi, nhưng lúc đó VN lại là của ai ?

3// 作者:千山千林 Tác giả: Thiên Sơn Thiên Lâm
更多作品个人中心级别:五级士官积分:1248
发表于:2011-11-09 15:08:16
安南国距今2000年属于中国!
An Nam quốc cách đây 2000 năm thuộc về TQ!

4// 作者:天荡山 Tác giả Thiên Đãng Sơn
更多作品个人中心级别:五级士官积分:1770
发表于:2011-11-09 15:13:34
越南猴子别忘记,历史上越南一直在中国的版图或向中国称臣纳贡。
Con khỉ VN đừng quên, theo lịch sử VN mãi luôn là lãnh thổ TQ hoặc xưng thần cống nạp TQ.

5// 作者:超越63 Tác giả: Siêu Việt 63
更多作品个人中心级别:五级士官积分:1724
发表于:2011-11-09 14:00:55
越南人就这样水平发表议论,他们领导人该多操心哦。
想和中国打仗,也不知道自己的实力。
可笑!
Dân VN với cái kiểu phát biểu bàn luận như vầy, chắc lãnh đạo của họ lo lắng a! Muốn đánh TQ mà lại không biết thực lực của mình. Buồn cười !

6// 作者:fredfang Tác Giả
更多作品个人中心级别:六级士官积分:2759
发表于:2011-11-09 14:47:06
大炮射程内是真理.
Chỉ đại pháo hành trình là chân lý.

7// 作者:好列兵 Tác giả: Hảo Liệt Binh
更多作品个人中心级别:列兵积分:16
发表于:2011-11-09 16:09:05
从秦代开始越南就是中国领土,宋代虽然独立也一直是中国的附属国,真正的独立还是在清末,你说南海是你们的,我们没什么依据,要什么依据?我们需要它,就这么简单,不服?你说台湾是你的试试,来打打试试?
Từ thời Tần trở lại VN là lãnh thổ TQ, mặc dù đời Tống độc lập nhưng mãi là nước phụ thuộc, độc lập thật sự vào cuối đời Thanh. Các ngươi nói Nam Hải là của các ngươi, chúng tôi không có chứng cứ ? Cần gì chứng cứ, chúng tao cần nó, đơn giản vậy thôi, không phục hả ? Các ngươi nói Đài Loan là của các ngươi, thử lại đánh coi ?

8// 作者:普京京 Tác Giả: Phổ Kinh Kinh
更多作品个人中心级别:三级士官积分:630
发表于:2011-11-09 21:59:38
越南猴子想翻天啦
Con khỉ VN muốn lật trời hả !

9// 作者:拆了 Tác Giả: Chiết Liễu
更多作品个人中心级别:一级士官积分:217
发表于:2011-11-10 01:49:36
越南在抗美的时候是用国家层面用国函的形式在国际上说明了南海是中国的,这是国际事实,不能反驳的事实。
VN lúc kháng Mỹ đã dùng công hàm quốc gia, mà quốc tế đã biết rõ, xác nhận Nam Hải là của TQ. Đó là sự thật trên quốc tế, một sự thật không thể phản bác.

10//作者:蓝色惊鸿 Tác Giả: Lam Sắc Kinh Hồng
更多作品个人中心级别:土目积分:49
发表于:2011-11-10 07:43:24
我突然想起动物世界以前演过的,非洲草原妄图和狮群争夺地盘的一群狒狒,结果可想而知,狒狒种群几乎一个不剩!
不知列位看完什么感觉,我很平静,只想笑!
猴子国离亡国不远了!
Tôi bổng nhiên nhớ lại cảnh chiếu thế giới động vật, thảo nguyên Phi châu với bầy khỉ đầu chó tranh địa bàn với bầy sư tử. Kết quả có thể tưởng ra mà biết. Bầy khỉ đầu chó cơ hồ một con cũng không còn!
Không biết quý vị cảm xúc hết chưa, tôi rất bình tâm, chỉ tức cười ! Quốc gia khỉ sắp vong quốc không còn xa nữa !

11// 作者:xc2001 Tác giả
更多作品个人中心级别:四级士官积分:866
发表于:2011-11-10 10:36:13
咳咳, 有渔民到地方就算领土, 今天第一次听说, 安南国?? 貌似在古代,今天广西地域也是安南。 怎么样,想要回去么??? 交趾听说过吧??
公元前111年,汉武帝灭南越国,并在今越南北部地方设立交趾、九真、日南三郡,实施直接的行政管理
连你家国名都是清朝给的, 本来你想叫南越来着。 原因简单, 越裳(地名),安南。各一个字,就是南越,但是前面俺们灭过一个南越,怕混淆,所以就给你们掉个。
安南之名最早出现在唐初, 安南都护府。 意思就不用我们解释了吧??
拿安南来当例子,来要西沙, 真有才!! 那是俺唐朝的一个都护府。
你们继承安南啥了??? 好意思张口要领土???
就算有, 你家有海军么?? 越南海军是什么时候建立的???? 别告诉我渔民海盗也能算哈。
越南有多少年历史, 你们自己翻翻去, 真以为你们跟中国一样, 有个汉族压着??
无语了, 还想找中国人辩解?? 谁丫的跑去跟你辩解??? 安南国~~~ 无语, 请明白安南都护府再出来讲历史行么????
Ai da, có ngư dân đến đó thì là lãnh thổ ? Hôm nay lần đầu nghe nói đến An Nam quốc ? hình như thời cổ đại, hôm nay Quảng Tây cũng là An Nam. Thế nào, muốn đi lùi nữa không ? Giao chỉ nghe nói chưa ?
Trước Công nguyên năm 111, Hán Võ Đế diệt nước Nam Việt, rồi tại bắc bộ VN ngày nay lập ra ba quận Giao Chỉ, Cửu Chân, Nhật Nam, thực thi quản lý hành chính trực tiếp. Ngay cả cái tên nước cũng do triều Thanh đặt cho. Ban đầu các ngươi muốn lấy tên Nam Việt. Nguyên nhân đơn giản là ( viết tắt từ) An Nam – Việt Thường. Mỗi cái tên đều chỉ Nam Việt. Nhưng chúng tôi đã diệt Nam Việt rồi, sợ nhầm lẫn nên bỏ cái tên đó đi.
Tên An Nam xuất hiện vào đầu đời Đường, An Nam Đô Hộ Phủ. Ý nghĩa là gì thì không cần thiết giải thích nữa rồi nhé ? Lấy việc An Nam làm mẫu, vậy mà còn muốn Tây Sa, thật có tài ! Một Đô hộ Phủ của triều Đường chúng tao ! Các ngươi kế thừa An Nam, sao lại dám to mồm tranh đất ? Được rồi, nước ngươi có hải quân gì ? thành lập khi nào ? Đừng nói với tôi là ngư dân hải tặc cũng tính luôn nhé !
VN có bao nhiêu năm lịch sử ? Các ngươi thử lật ra xem, chính vì các ngươi và TQ giống nhau, có một Hán tộc áp chế sao ? Hết nói luôn, còn muốn tìm người TQ lý giải ? Ai thèm chạy đến các ngươi lý giải. An Nam quốc, hết nói, vui lòng hiểu An Nam Đô Hộ Phủ cái đã rồi giảng diễn lịch sử gì gì….???

12// 作者:大中华—帝国时代 Tác giả: Đại Trung Hoa – Đế Quốc Thời Đại
更多作品个人中心级别:列兵积分:10
发表于:2011-11-10 11:16:28
中国现在还承认整个越南就是中国的一个省,怎么的?坚定完毕
Hiện tại TQ vẫn thừa nhận toàn bộ VN là một tỉnh của TQ, nghĩ sao ? Kiên định hoàn toàn.

13// 作者:华夏倾城 Tác giả: Hoa Hạ Khuynh Thành
更多作品个人中心级别:列兵积分:22
发表于:2011-11-11 15:11:09
吃 着我们援助的大米,拿着我们援助的武器还和我们打仗,还说中国贪婪?美国打你们我们还派军事顾问团援助你,你见过这样贪婪的吗?你们的现政府早在60年代 就承认南海岛礁属于中国,那可不是我们逼你的,现在又不承认?你们这叫什么?准确的叫无耻,贪婪,出尔反尔。就会在你们有困难时求中国援助,看以后谁还敢 帮你们。想打?你们也得有那实力!不好意思,你们的确不是中国的主要对手。因为你们还不配。…
Ăn mất gạo viện trợ của chúng ta, lấy dùng vũ khí viện trợ của chúng ta lại muốn đánh chúng ta, còn nói TQ tham lam ? Mỹ đánh các người chúng tôi phái đoàn cố vấn quân sự trợ giúp, ngươi thấy cái đó có tham lam không ? Chính chủ các ngươi thời kỳ thập niên 60 thừa nhận các đảo ngầm ở Nam Hải thuộc về TQ, đó chẳng lẽ do chúng tôi ép, hiện lại không thừa nhận ? Các ngươi như vậy gọi là gì ? Chính xác gọi là vô sỉ, tham lam, tự mình mâu thuẫn. Giả như các ngươi có khó khăn cần TQ viện trợ, về sau xem lại ai dám giúp các ngươi. Muốn đánh ? Các ngươi cũng có thực lực ! mà xin lỗi, gốc độ của các ngươi không phải là đối thủ chính yếu của TQ. Bỡi vì các ngươi còn chưa sánh kịp….


Nguồn : http://ttxva.org/nhung-y-kien-hong-hach-cua-cu-dan-mang-trung-quoc-ve-chu-de-hoang-sa-truong-sa-la-cua-viet-nam/

0 comments:

Powered By Blogger