REUTERS, 23/05 14:38 CET
By Sui-Lee Wee and Manuel Mogato
BẮC
KINH / MANILA (Reuters) - Hôm thứ Sáu Trung Quốc cảnh cáo Nhật Bản hãy
đứng ngoài một cuộc tranh chấp đang phát triển với các nước láng giềng
của họ về vấn đề Biển Đông, trong lúc Philippines ngầm cáo buộc Bắc Kinh
trì hoãn các cuộc thương thuyết nhằm vào một giải pháp .
Trung
Quốc tuyên bố chủ quyền gần như toàn bộ Biển Đông, bác bỏ các tuyên bố
đối thủ của Việt Nam, Philippines , Đài Loan, Malaysia và Brunei đối với
những phần nó trong một trong những tranh chấp dai dẳng nhất của châu Á
và có thể là một điểm nóng. Họ cũng có một tranh chấp hàng hải riêng
biệt với Nhật Bản về các đảo trên Biển Hoa Đông.
Thủ
tướng Nhật Bản Shinzo Abe hôm thứ Năm bày tỏ quan ngại về những căng
thẳng khu vực mà ông nói đã được vun đắp bởi "việc khoan đơn phương" của
Trung Quốc sau khi Trung Quốc chuyển một giàn khoan dầu khổng lồ đến
vùng biển tranh chấp , một động thái đã bị Philippines, Việt Nam và Hoa
Kỳ lên án.
"
Những tuyên bố liên quan của Nhật Bản bỏ qua thực tế và làm lẫn lộn các
sự kiện, vàđưa đến một động cơ chính trị để can thiệp vào tình hình ở
Biển Đông cho một mục đích bí mật," phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung
Quốc Hong Lei lên tiếng trong một cuộc họp báo hàng ngày .
" Chúng tôi yêu cầu phía Nhật Bản hãy luôn luôn có những hành động thực tế để bảo vệ hòa bình và ổn định của khu vực. "
Philippines
đổ lỗi cho sự chậm trễ trong các cuộc nói chuyện về việc chấm dứt các
tranh chấp về " xây dựng " thay đổi nguyên tắc cơ bản , một sự đề cập rõ
ràng đến Trung Quốc.
Philippines đang thúc đẩy một "bộ quy tắc ứng xử" .
"Quy
tắc ứng xử đã đến chậm, chúng tôi đã thảo luận vấn đề này trong bảy tám
năm qua, và chúng tôi cũng tự hỏi tại sao có sự chậm trễ này," thứ
trưởng Ngoại giao Philippines Laura del Rosario cho biết.
"Có
phải chúng tôi đang thay đổi môi trường đến nỗi khi chúng tôi sẵn sàng
thảo luận về quy tắc ứng xử, môi trường đã thay đổi? "
Del
Rosario, phát biểu tại mộtkhóa họp triển vọng an ninh của Diễn đàn Kinh
tế Thế giới, cho biết đã có "những thay đổi" trên mặt đất kể từ khi
cuộc thương thuyết bắt đầu, mà không đề cập cụ thể đếnTrung Quốc .
"Hiện
có rất nhiều công trình, rất nhiều chuyện xây dựng đang diễn ra, cho
đến khi chúng tôi nhận ra mọi người đã làm một loại hàng rào nào đó."
Tuần
trước, Bộ Ngoại giao Philippines đã phát hành hình ảnh không thám về
một rạn san hô cho thấy điều mà họ cho là sư khai phá của TQ và việc xây
dựng một cái gì dường như là một đường băng hàng không.
LÀM CHẬM LẠI CÁC CUỘC THƯƠNG THUYẾT
Một nguồn tin ngoại giao Malaysia cho biết Trung Quốc đã cố tình làm chậm lại các cuộc thương thuyết.
"Trung
Quốc đã miễn cưỡng thậm chí để nói về quy tắc ứng xử", nguồn tin ngoại
giao cho biết. "Đó là một củ cà rốt để đong đưa trong khoảng cách. Chúng
tôi đang đối phó với một siêu cường."
Tại
Việt Nam, cảm xúc đã dâng lên quá cao đến nỗi một người phụ nữ 67 tuổi
tự tử bằng cách tự thiêu, các giới chức chính quyền địa phương cho biết .
Người
phụ nữ tự mình đốt cháy vào khoảng 6 giờ sáng trước Dinh Độc Lập tại
thành phố Hồ Chí Minh, Lê Trường Hải Hiếu, một viên chức cấp cao thành
phố, cho biết qua điện thoại.
"Bà
ấy mang các biểu ngữ nói rằng "chống Trung Quốc trên biển của Việt Nam"
và "tôi sẽ chúc phúc cho cảnh sát biển Việt Nam", Hiếu cho biết.
Thủ
tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng cho biết chính phủ của ông đang đang cân
nhắc "các chọn lức phòng thủ" khác nhau chống lại Trung Quốc, bao gồm
cả hành động pháp lý, theo sau vụ triển khai giàn khoan dầu .
Ý
kiến của ông Dũng, được đưa ra trong một văn bản trả lời các câu hỏi
của Reuters, là lần đầu tiên ông đã đề nghị Việt Nam sẽ có biện pháp
pháp lý, và đã thu hút một phản ứng giận dữ từ Trung Quốc.
Bạo
lực chống Trung Quốc đã bùng lên ở Việt Nam tuần trước sau khi giàn
khoan nước sâu 1 tỷ USD thuộc sở hữu của công ty dầu khí quốc doanh
CNOOC của Trung Quốc đậu tại cây số 240 (150 dặm) cách bờ biển Việt Nam.
Hà
Nội cho biết giàn khoan nằm trong vùng 200 hải lý đặc quyền kinh tế của
họ và trên thềm lục địa của họ. Trung Quốc cho biết giàn khoan đang
hoạt động hoàn toàn trong vùng biển của mình.
"Chúng
tôi đã chuẩn bị tất cả các biện pháp có thể được, bao gồm cả các biện
pháp pháp lý", Nguyễn Thị Thanh Hà , người đứng đầu Bộ Phận Pháp Chế của
Bộ Ngoại Giao Việt Nam, cho biết hôm thứ Sáu.
"Sử dụng biện pháp pháp lý là tốt hơn so với xung đột vũ trang."
(Báo
cáo thêm bởi Stuart Grudgings tại Kuala Lumpur và Nguyễn Phương Linh
tại Hà Nội; Viết bởi Nick Macfie; Biên tập bởi Ron Popeski )
China warns Japan, Philippines accuses China in maritime spat
REUTERS, 23/05 14:38 CET
By Sui-Lee Wee and Manuel Mogato
BEIJING/MANILA (Reuters)
– China warned Japan on Friday to stay out of a growing dispute with
its neighbours over the South China Sea, as the Philippines implicitly
accused Beijing of delaying talks aimed at a solution.
China
claims almost the entire South China Sea, rejecting rival claims to
parts of it from Vietnam, the Philippines, Taiwan, Malaysia and Brunei
in one of Asia’s most intractable disputes and a possible flashpoint. It
also has a separate maritime dispute with Japan over islands in the
East Sea.
Japanese
Prime Minister Shinzo Abe on Thursday expressed concern about regional
tensions that he said were stoked by China’s “unilateral drilling” after
China moved a giant oil rig into disputed waters, a moved denounced by
the Philippines, Vietnam and the United States.
“The
relevant Japanese statement neglects reality and confuses the facts,
and takes a political motive to interfere with the situation in the
South China Sea for a secret purpose,” Chinese Foreign Ministry
spokesman Hong Lei told a daily briefing.
“We require the Japanese side to consistently take realistic actions to protect the region’s peace and stability.”
The
Philippines blamed a slowdown in talks on ending the disputes on
“construction” changing the ground rules, an apparent reference to
China.
The Philippines is pushing for a “code of conduct”.
“The
code of conduct has been long in coming, we have been discussing this
for the past seven or eight years, and we’re also wondering why there is
a delay,” Philippine Foreign Ministry Undersecretary Laura del Rosario
said.
“Are we changing the environment so that when we are ready to discuss the code of conduct, the environment has changed?”
Del
Rosario, speaking at a security outlook session of the World Economic
Forum, said there had been “changes” on the ground since talks began,
without specifically mentioning China.
“There
are a lot of build-ups, a lot of construction going on, until we
realise people are already doing some kind of a fencing.”
Last
week, the Philippine foreign ministry released aerial surveillance
pictures of a reef showing what it said was Chinese reclamation and the
building of what appeared to be an airstrip.
SLOWING THE TALKS
A Malaysian diplomatic source said China was deliberately slowing down the talks.
“China
has been reluctant to even talk about the code of conduct,” the
diplomatic source said. “It’s a carrot to dangle in the distance. We are
dealing with a superpower.”
In
Vietnam, emotions have run so high a 67-year-old woman killed herself
by setting herself on fire, local government officials said.
The
woman set herself ablaze at about 6 a.m. in front of the Independence
Palace in Ho Chi Minh City, Le Truong Hai Hieu, a senior city official,
said by telephone.
“She carried banners saying ‘Against China in Vietnam’s sea’ and ‘I will bless Vietnam’s marine police’,” Hieu said.
Vietnamese
Prime Minister Nguyen Tan Dung said his government was considering
various “defence options” against China, including legal action,
following the deployment of the oil rig.
Dung’s
comments, given in a written response to questions from Reuters, were
the first time he has suggested Vietnam would take legal measures, and
drew an angry response from China.
Anti-Chinese
violence flared in Vietnam last week after the $1 billion deepwater rig
owned by China’s state-runCNOOC oil company was parked 240 km (150
miles) off the coast of Vietnam.
Hanoi
says the rig is in its 200-nautical mile exclusive economic zone and on
its continental shelf. China has said the rig was operating completely
within its waters.
“We
prepared all possible measures, including legal measures,” Nguyen Thi
Thanh Ha, head of Vietnam’s Foreign Ministry legal department, said on
Friday.
“Using legal measures is better than armed conflict.”
(Additinal
Reporting by Stuart Grudgings in Kuala Lumpur and Nguyen Phuong Linh in
Hanoi; Writing by Nick Macfie; Editing by Ron Popeski)

0 comments:
Post a Comment