The epoch times - May 18, 2014
Đụng độ giữa Việt Nam và Trung Quốc sẽ xảy ra bất cứ lúc nào
Binh sĩ, xe tăng, xe vận tải, pháo binh và xe
bọc thép chở lính của quân Đội Nhân Dân Trung Quốc được thấy đang di
chuyển hướng về biên giới Việt Nam vào ngày 16 và 17 tháng 5 năm 2014
theo như hình ảnh do người dân sống gần biên giới chụp được.
Dân mạng bên Trung Quốc đã đăng tải hình ảnh về
sự di chuyển rộng lớn của Quân Đội Giải Phóng Nhân Dân, một số ảnh cho
thấy lính Trung Quốc mặc đồ tác chiến đang tiến về nhà ga xe lửa tại
Chongzuo, cùng với những xe quân sự.
Dân mạng nói rằng quân đội Trung Quốc đang đáp
xe lửa từ nhà ga Chongzuo đến thành phố Pinxiang là nơi giáp biên giới
với Việt Nam kép dài trên 60 dặm. Dân mạng nói rằng Cổng Hữu Nghị qua
Việt Nam giờ đây đã bị đóng.
Một ảnh chụp trong toa hành khách cho thấy lính
Trung quốc đang tháo ráp các khẩu trọng pháo để chuyển lên tàu. Những
hình ảnh khác cho thấy lính Tàu và quân xa đang di chuyển trên đường đất
bụi.
Một bức ảnh khác cho thấy lính đang di chuyển
dưới lối vào màu đỏ tiến đến khu Chợ Quốc tế bán Vật liệu xây Dựng tại
Longzhou trên tỉnh lộ tại thị trấn Chongzuo.
Tìm kiếm hình qua Google cho thấy những hình ảnh
này vừa xuất hiện trên Internet mới đây thôi, hầu hết các hình ảnh đều
được Google ghi ngày vào hôm thứ Bảy.
Một cách tập thể, các hình ảnh và những báo cáo
của các người chứng kiến từ mặt đất cho thấy được cái mà giới truyền
thông Đài Loan gọi là “một dòng chảy không ngừng” của quân lính Trung Quốc.
Một dân mạng có tên là Zhiyuan0703 đã vọng lên niềm cảm xúc trên một hệ truyền thông xã hội từ Trung Quốc rằng : “Cuộc đụng độ giữa Trung Quốc và Việt Nam sắp xảy đến nơi rồi”
Giàn Khoan đầy tranh cải
Cuộc chuyển quân xảy ra giữa lúc những cuộc biểu
tình chống Trung Quốc xãy ra tại Việt Nam. Những cuộc biểu tình này bắt
đầu vào tuần qua sau khi công ty quốc doanh dầu khí CNOOC của Trung
Quốc khởi động thiết đặt giàn khoan cách bbò biển Việt Nam 120 hải lý
trong vùng biển tranh chấp của quần đảo Hoàng Sa.
Các cuộc biểu tình bắt đầu tuần rồi với gần 100
người tại TP Hồ Chí Minh và lớn dần đến 1000 người ở Hànội vào ngày Chủ
Nhật, và sau đó biến thành bạo loạn. Các người biểu tình đã đốt cháy các
hãng xưởng của ngoại quốc. Có khoảng 21 người đã bị giết gồm ít nhât là
1 người Tàu Đài Loan trong một nhà máy thép.
Trung quốc đã cho ngưng hoạt động một số dự án
trao đổi song phương với Việt Nam, chi tiết không rõ, để trả đủa cho
những bạo loạn trên, theo tin của thông tấn nhà nước TQ Xinhua.
Trung quốc đã cho di tản 3,000 công dân của họ
khỏi Việt Nam và loan báo vào hôm chủ nhật là họ đang đưa 5 chiếc tàu để
giúp đỡ việc di tản này.
Theo TTX Xinhua, Trung Quốc đã ra thông cáo cho người dân đừng du lịch qua Việt Nam.
Báo cáo còn cho biết, theo lời một đại diện của Bộ Ngoại Giao rằng “Trung Quốc sẽ cứu xét những biện pháp xa hơn để đáp ứng với sự phát triển của tình hình”
Trung quốc hiện nay đang xung khắc về lãnh thổ
với hầu hết các nước láng giềng. Tuy nhiên mức độ căng thẳng đang gia
tăng cao độ một cách đặc biệt, về những đòi hỏi của Trung Quốc trong
việc tranh giành ở Biển Đông và Nam Trung Hoa.
Phản Ứng của Mỹ
Ông Fang Fenghui, tham mưu trưởng Quân đội Trung
Quốc đã nói với phóng viên tại Ngủ giác đài hôm 15 tháng 5 bên cạnh Đại
tướng Martin Demsey chủ tịch ban Tham Mưu Hổn Hợp của Mỹ rằng: ông binh
vực cho quyền khoan dầu của Trung Quốc tại vùng biển tranh chấp với
Việt Nam. Ông muốn nước Mỹ đừng đứng về phe nào cả, ông nói qua thông
dịch viên rằng “có khả năng rằng những vấn đề này có thể ảnh hưởng và xáo trộn sự giao hảo giữa hai nước và hai quân đội.”
Tuy vậy, bí thư phòng báo chí của Toà Bạch Ốc,
ông Jay Carney trong buổi thuyết trình ngày 15 tháng 5 đã lập lại lập
trường của Mỹ quốc về việc giàn khoan của TQ rằng việc TQ cho “nhiều
tàu của chính quyền” đi kèm giàn khoan là một “hành động khiêu
khích và làm tăng sự căng thẳng trong vùng và sự gia tăng này làm cho
các đòi hỏi về tranh chấp lãnh thổ trở nên khó giải quyết trong đường
lối bảo vệ hòa bình và ổn định trong vùng”
Ông Carney nói rằng nước Mỹ không chọn thế đứng nào trong việc tranh chấp lãnh thổ, nhưng “chúng
tôi có lập trường về hành vi của những phe đòi hỏi, họ phải giải quyết
những tranh chấp của họ một cách hòa bình, không dùng đe dọa, ép buộc để
phù hợp với luật pháp quốc tế.”
Về việc giàn khoan của TQ và những căng thẳng đã dấy lên quanh nó, ông Carney nói rằng, “Chúng
tôi xem hành vi đó là khiêu khích và chúng tôi xem nó như là một hành
vi phá hoại mục đích mà chúng tôi đang chia xẻ, đó là một quyết định hòa
bình cho những tranh chấp này và sự ổn tổng quát trong khu vục.”
Chinese Military Said to Be Massing Near the Vietnam Border (+Photos)
By Joshua Philipp, Epoch Times | May 18, 2014
Last Updated: May 18, 2014 9:26 pm
Troops, tanks, trucks, artillery, and armored
personnel carriers of China’s military were seen heading to the
Vietnamese border on May 16 and 17, according to photographs taken by by
residents near the border.
Chinese netizens have been posting photographs
of the large movement of the People’s Liberation Army, many of them
showing Chinese troops in full combat gear heading to the local train
station in Chongzuo, along with military vehicles.
One netizen said the Chinese military was taking
the train from the Chongzuo station to Pingxiang City, which shares a
60-mile border with Vietnam. The netizen said that the Huu Nghi Border
Gate to Vietnam is also now closed.
One of the photos, taken from inside a passenger
train, shows the Chinese military preparing artillery for transport on a
train track. Others show Chinese troops and military vehicles traveling
along dirt roads.
Another photograph shows troops walking under the red-colored entrance to the Longzhou International Building Materials Market, on Provincial Road in the city of Chongzuo.
A reverse image search of each of the photographs using Googleindicated that the photographs had appeared on the Internet only recently. Most were indexed by Google on Saturday.
Collectively, the images and eyewitness reports
from the ground show what Taiwanese media are calling an “endless
stream” of Chinese troops.
One netizen, with the username Zhiyuan0703,
echoed a common sentiment on the Chinese social media site, “Conflict
between China and Vietnam is imminent.”
Controversial Oil Rig
The troop movement comes amid growing anti-China
protests in Vietnam. They began last week after Chinese state-run oil
company CNOOC began setting up an oil rig 120 nautical miles from
Vietnam in waters near the disputed Paracel islands.
The protests began with close to 100 people in
Ho Chi Minh City last Saturday, grew to more than 1,000 people in Hanoi
on Sunday, and later grew into riots. The protesters have since burned
foreign-owned factories. An estimated 21 people have been killed,
including at least one Chinese worker in a Taiwanese steel mill.
China has suspended some plans for a bilateral
exchange with Vietnam, details of which were not specified, in response
to the riots, according to China’s state-run news service Xinhua.
China has evacuated more than 3,000 of its
citizens from Vietnam, and announced Sunday it is sending five ships to
help with the evacuations. According to Xinhua, China has issued travel
warnings to its citizens traveling to Vietnam.
The report added, citing a Foreign Ministry
representative, “China will also consider taking further measures
according to the situation’s development.”
China is currently involved in territorial
conflicts with nearly all its neighbors. Tensions have been growing
particularly intense, however, over China’s claims to disputed territory
in the East China Sea and South China Sea.
US Response
Fang Fenghui, the Chinese military’s chief of the general staff, spoke with reporters at the Pentagon on May 15, alongside U.S. Joint Chiefs of Staff Chairman Gen. Martin Dempsey.
Fang defended China’s oil drilling in disputed
waters with Vietnam. He also warned the United States on taking sides,
saying through a Chinese translator “there is possibility that these
issues could affect or disturb the relationship between the two
countries and two militaries.”
White House press secretary Jay Carney reiterated the U.S. stance on China’s oil rig, however, during a May 15 press briefing.
He said China’s oil rig, which the Chinese
regime has accompanied with “numerous government vessels” is a
“provocative act and it raises tensions in the region, and by raising
tensions makes it more difficult to resolve claims over disputed
territory in a manner that supports peace and stability in the region.”
Carney said the United States takes no position
on the territorial claims, but, “We do take a position on the conduct of
the claimants who must resolve their disputes peacefully, without
intimidation, without coercion, and in accordance with international
law.”
Regarding China’s oil rig and the tensions that
have formed around it, Carney said, “We consider that act provocative
and we consider it one that undermines the goal that we share, which is a
peaceful resolution of these disputes and general stability in the
region.”
Additional reporting by Lu Chen

0 comments:
Post a Comment