Saturday, October 1, 2011

TRANH QUYẾN RŨ, NHẠC QUYẾN RŨ, LỜI QUYÊN RŨ.



Một là tranh mầu nước. Tôi coi Steve Hanks là một trong những người vẽ tranh mầu nước huyền diệu bậc nhất thế giới. Những bức họa dưới đây được chọn trong những bức quyến rũ nhất, thanh tao, tranh khỏa thân đẹp, không hề có tính cách thô tục.
Hai là nhạc và lời, của Kris Kristofferson, rất giản dị thành thực, tôi ghi tiếng Anh, và tạm dịch ra tiếng Việt.
Ba là tiếng ca mê hồn của Sammi Smith, một ca sỹ vô cùng nổi tiếng, và đặc biệt nổi tiếng vì bài ca này. Bản ca đã bán qua hàng triệu CD. Hát rất rõ, nếu bạn hiểu tiếng Anh chắc không cân phụ đề. Nếu bạn không hiểu hay không thạo thì xin xem bài viết tiếng Anh hay dịch dưới đây.

Đây là tranh và lời bản ca (tranh trong site của Steve Hanks):


Take the ribbon from my hair,
Shake it loose and let it fall,
Tháo cái khăn buộc trên tóc em,
Rũ nó nhẹ và để nó rơi



Lay it soft again your skin
Like the shadows on the wall
Để mềm mại trên mặt da anh,
Như hình bóng in trên tường,



Come and lay down on my side
Till the early morning light
All I'm taking is your time
Anh lại đây và nằm bên em,
Cho tới sáng sớm ngày hôm mai,
Tất cả chỉ là xin anh chút thời gian thôi



Help me make it through the night
I don't care what is right or wrong,
I won't try to understand
Let the devil take tomorrow,
Lord, tonight I need a friend
Giúp em được hưởng một đêm nay,
Em không cần biết là phải hay sai,
Em không muốn hiểu gì hết,
Mặc cho ma quỷ lấy mất ngày mai,
Thượng Đế, hôm nay con cần một người bạn



Yesterday is dead and gone
And tomorrow is out of sight
Ngày hôm qua đã chết và đi qua rồi,
Còn ngày mai có thấy gì đâu,



And its sad to be alone
Help me make it through the night
Thật là buồn khi phải lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay



And its sad to be alone
Help me make it through the night
Thật là buồn khi phải lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay



I don't want to be alone,
Help me make it through the night
Em không muốn một mình lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay



Tôi cố ý không dịch thành thơ. Bài này để tặng các bạn. Tôi hi vọng các vị sẽ vì cảm xúc các bức họa, lời ca, ý nghĩa của bài ca, giọng hát tuyệt vời, mà dịch những câu này thành thơ. Xin chép lại đọc cho dễ, và quí vị dễ cóp về để viết thành thơ, lục bát thì càng tuyệt. Dịch sát nghĩa hay chỉ lấy ý cũng được :

HÃY GIÚP EM HƯỞNG MỘT ĐÊM NAY
Tháo cái khăn buộc trên tóc em,
Rũ nó nhẹ và để nó rơi
Để mềm mại trên mặt da anh,
Như hình bóng in trên tường,
Anh lại đây và nằm bên em,
Cho tới sáng sớm ngày hôm mai,
Tất cả chỉ là xin anh chút thời gian thôi,
Giúp em được hưởng một đêm nay,
Em không cần biết là phải hay sai,
Em cũng không muốn hiểu gì hết,
Mặc cho ma quỷ lấy mất ngày mai,
Thượng Đế, hôm nay con cần một người bạn
Ngày hôm qua đã chết và đi qua rồi,
Còn ngày mai có thấy gì đâu,
Thật là buồn khi phải lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay




NVA

HÃY GIÚP EM HƯỞNG MỘT ĐÊM NAY


CR :
Thả rơi nhè nhẹ chiếc khăn

Tóc em mơn trớn dịu dàng mặt anh

Xin cho một chút thời gian

Ngày hôm qua đã lụi tàn từ lâu

Ngày mai có thấy gì đâu

Đêm nay em sợ qua mau một mình

Đến bên em hỡi người tình

Đúng sai chẳng biết! Chỉ cần có anh!

Vòng tay khao khát chân thành

Giúp em hưởng giấc mộng tình đắm say

Đêm nay! Chỉ có đêm nay!

Dẫu dâng ma quỷ ngày mai cũng đành...
Nồng nàn em nép vào anh

Trên tường - chiếc bóng chính mình lặng im.


TN :
Chiếc khăn trên tóc tháo xuống đi

Nhẹ nhàng buông rũ bởi chăng vì

Để cho mềm mại rơi trên mặt

Cho bóng trên tường in lên mi

Anh lại bên em nằm xuống đây

Cho tới bình minh rạng một ngày

Đôi chút thời gian là tất cả

Giúp em hưởng trọn một đêm say

Em không cần biết đúng hay sai,

Cũng không muốn biết những u hoài

Mặc cho ma quỷ dắt đường ấy

Đến với địa ngục ở ngày mai

Chỉ cần người bạn, ơi trời ơi!

Hôm qua đã chết đã qua rồi,

Ngày mai mù mịt đâu chẳng thấy

Nay quá cô buồn quá lẻ loi

Hãy giúp em chỉ đêm nay thôi

Khăn trên tóc tháo rũ xuống người

Để cho mềm mại tràn lên mắt

Cho cô đơn cháy bỏng đôi môi

Hãy giúp em chỉ một đêm thôi

Đến bên em nằm xuống anh ơi..


BT :
Gỡ tóc em chiếc khăn mềm

Rũ khăn anh thả rơi êm êm nào

Mềm trên da lướt mềm sao

Mềm như chiếc bóng nhô cao bên tường
Anh nằm nhẹ xuống bên Em

Đến khi tia sáng mai lên bên ngày

Xin anh cả khoảnh khắc này

Giúp em hưởng trọn đêm nay vẹn tình
Đúng-Sai nào phải phân minh

Em không cần biết. Hãy gần Em nha

Ngày mai dẫu có Quỷ Ma

Chúa cho Con Bạn tình qua đêm này
Ngày qua đã chết đã bay

Ngày mai chưa thấy chưa hay nỗi gì

Cô đơn gối chiếc mà chi

Hỡi Anh yêu nhé một khi bên cùng.





0 comments:

Powered By Blogger