Ngoại
trưởng HK John Kerry đi trên một một chiếc thuyền qua sông Cửu Long hôm
chủ nhật, 15 tháng 12, năm 2013. Dọc theo vùng nước lầy lội quanh co
của đồng bằng sông Cửu Long nơi ông từng tuần tra tìm các lực lượng nổi
dậy cộng sản trên một tàu chiến hải quân, hôm Chủ Nhật, Bộ trưởng Ngoại
giao Kerry đưa mắt nhìn lại một kẻ thù mới: biến đổi khí hậu.
By Associated Press, Updated: Sunday, December 15, 10:45 AM
KIÊN
VANG, Việt Nam - Từ một pháo hạm Mỹ hàng thập niên trước, John Kerry đã
tuần tra tìm các lực lượng cộng sản nổi dậy dọc theo vùng nước lầy lội
quanh co của đồng bằng sông Cửu Long. Từ những tuyến đường thủy quen
thuộc đã cuối cùng biến viên trung úy trẻ chống lại chiến tranh, nhà
ngoại giao hàng đầu của HK hôm Chủ Nhật phải đối mặt với một kẻ thù hiện
đại - biến đổi khí hậu .
Trong
phần đất xa xôi của Miền Nam Việt Nam này, nước biển dâng, xói mòn và
tác động của sự phát triển đập ở thượng nguồn trên sông Cửu Long đang
chứng minh một mối đe dọa nghiêm trọng hơn du kích Việt Cộng mà Kerry đã
chiến đấu vào năm 1968 và năm 1969.
"Nhiều
thập niên trước chính trên những vùng nước này rất, tôi là một trong
nhiều người đã chứng kiến giai đoạn khó khăn trong lịch sử chung của
chúng ta, " Kerry nói với một nhóm các chuyên gia trẻ tuổi tụ tập gần
một bến tàu tại làng bờ sông Kiên Vang.
"Hôm
nay trên vùng nước này tôi đang làm chứng cho việc hai quốc gia của
chúng tôi đã đến với nhau xa như thế nào và chúng ta đang nói về tương
lai và đó là cách mà tương lai phải như thế", ông nói.
Tương
lai đó, đặc biệt là các nền kinh tế phụ thuộc vào nước của hàng triệu
người sống ở đồng bằng sông Cửu Long, đang bị lâm nguy, ông nói.
Kerry
đã cam kết $17.000.000 cho một chương trình sẽ giúp các nhà sản xuất
lúa gạo, các nông dân nuôi tôm cua và các ngư dân của khu vực thích ứng
với những thay đổi tiềm năng gây ra do mực nước biển cao hơn sẽ đưa nước
mặn vào hệ sinh thái nhạy cảm.
Kerry
cho biết ông sẽ làm cho nó thành một ưu tiên cá nhân để bảo đảm rằng
không nước nào trong số sáu quốc gia chia sẻ sông Cửu Long - Trung Quốc,
Miến Điện, Thái Lan, Lào, Kampuchea và Việt Nam - và phụ thuộc vào nó
đối với sinh kế của khoảng 60 triệu người dân khai thác sông gây tai hại
cho những nước khác.
Đề
cập chỉ mũi nhọn vào Trung Quốc, nước đang dự định nhiều dự án xây dập
trên sông Cửu Long có thể ảnh hưởng đến dân chúng hạ lưu, Kerry nói:
"Không một quốc gia nào có quyền tước đoạt của nước khác sự sinh sống,
một hệ sinh thái và khả năng sinh tồn xuất phát từ dòng sông đó. Sông đó
là một tài sản toàn cầu, một kho báu thuộc về khu vực."
Nguồn
tài nguyên của sông Cửu Long phải "có lợi cho người dân không chỉ riêng
một quốc gia nào, không chỉ trong nước mà vùng nước đến đầu tiên, nhưng
trong tất cả các nước chạm vào dòng sông lớn này."
Đây
là lần đầu tiên đến vùng nước của vùng đồng bằng kể từ năm 1969, vùng
nước đã gây một ấn tượng mạnh mẽ cho ông với tư cách là một sĩ quan trẻ.
Kerry đã thực hiện 13 chuyến đi sang Việt Nam sau chiến tranh.
Trong
lúc thuyền của Kerry từ từ rời một cầu tàu để vào sông Cái Nước, ông
nói với hướng dẫn của mình: "Tôi đã ở trên con sông này nhiều lần." Khi
được hỏi ông cảm thấy thế nào về việc trở lại hiện trường vụ quân sự
thời chiến của mình lần đầu tiên, Kerry trả lời: "Kỳ lạ, và sẽ kỳ lạ
hơn."
Đứng
bên cạnh thuyền trưởng và quan sát dòng nước màu nâu và bờ đầy bùn,
Kerry nhớ lại mùi củi đốt lúc thuyền đi qua những làng chài nhỏ, nơi
hương thơm đã không thay đổi trong 50 năm qua.
Tại
một điểm, một gia đình trong một chiếc ghe tam bản đi theo hướng ngược
lại mỉm cười và vẫy tay chào. Kerry vẫy tay chào lại, và nhận thấy các
gia đình có một con chó trên ghe:
"Tôi cũng có một con chó. Tên của nó là VC ", ông nói. VC là tên viết tắt của Việt Cộng, lực lượng chiến đấu với quân Miền Nam Việt Nam và đồng minh Mỹ của họ.
Trước
khi ông nhận xét tại Kiên Vang, Kerry đã đến thăm một cửa hàng chung
chung và mua kẹo cho một nhóm trẻ em. Ông làm chúng thích với một vài
chữ bằng tiếng Việt.
Trở
lại thuyền, Kerry nhìn ra tán rừng nhiệt đới đang lên dần ngoài bờ
sông. " Nó đã không thay đổi gì nhiều. Phần nhiều cũng như củ, nhu củ,”
ông nói.
"Đây là điều chúng tôi gọi là" khu vực bắn tự do", ông nói. " Việt Cộng ở hầu như khắp mọi nơi."
Kerry
đặt chân đầu tiên lên Việt Nam 44 năm trước sau khi tình nguyện phục vụ
bởi vì, như ông đã nói, "Đó là điều đúng phải làm."
Ông
được gắn ba huy chương Purple Hearts, một Ngôi Sao Bạc và một Ngôi Sao
Đồng cho chiến đấu trong một cuộc xung đột mà ông đã coi thường và gọi
là một "sai lầm to lớn," đã ảnh hưởng sâu sắc sự nghiệp chính trị và tầm
nhìn chiến lược của ông.
"Khi
tôi trở về nhà sau hai vòng nhiệm vụ, tôi quyết định rằng cùng một ý
thức phục vụ ấy đòi hỏi tôi thêm một cái gì đó", ông viết trong cuốn
sách năm 2003 của ông, "Kêu gọi quân dịch, " lúc ông đã thất bại trong cuộc vận động tranh cử tổng thống năm2004.
"Bài
học tôi học được từ Việt Nam là bạn sẽ nhanh chóng bị rắc rối nếu bạn
để cho chính sách đối ngoại hoặc chính sách an ninh quốc gia trôi đi quá
xa các giá trị của chúng ta là một quốc gia và là một dân tộc."
Trong
chuyến đi Việt Nam đầu tiên với tư cách là ngoại trưởng, ông quyết định
củng cố tái lập quan hệ đáng chú ý mà ông đã khuyến khích và giúp đỡ
sắp đặt với tư cách là một thượng nghị sĩ vào những năm 1990.
Trong
thành phố ông biết đầu tiên là Sài Gòn, thủ đô của Miền Nam Việt Nam
trước đây, hôm thứ Bảy Kerry đã gặp các thành viên của cộng đồng doanh
nghiệp và doanh nhân để nói chuyện về một hiệp định mà HK đang thương
thuyết với Việt Nam và chín nước châu Á khác.
Để
tận dụng tất cả các cơ hội kinh tế của thỏa thuận, Kerry nói Việt Nam,
nước đã bị chỉ trích rộng rãi về nhân quyền, phải chấp nhận những thay
đổi bao gồm một cam kết cho một xã hội cởi mở hơn, tự do trao đổi ý
tưởng và giáo dục.
Ông
nói sau khi tham dự Thánh Lễ tại Nhà thờ Đức Bà, được xây dựng vào
những thập niên 1880 và 1890 dưới thời cai trị của thực dân Pháp, trong
một nỗ lực để ủng hộ cho sự tự do thờ phượng mong manh tại Việt Nam. Nhà
câm quyền Việt Nam đã bị chỉ trích vì quấy rố , truy tố và bỏ tù hàng
giáo sĩ Công giáo.
Vào
cuối ngày chủ nhật, ông có mặt tại Hà Nội, nơi ông dự định thương thảo
với các giới chức chính phủ hôm thứ hai được dự trù sẽ tập trung vào
các tranh chấp an ninh trên biển và lãnh thổ tại Biển Đông.
Ông
cũng đã được dự trù đưa ra vụ tôn trọng nhân quyền, đặc biệt là tự
do ngôn luận và tôn giáo, là điều cần thiết để cải thiện quan hệ với Hoa
Kỳ, và nêu vấn đề tù nhân chính trị.

0 comments:
Post a Comment