Giải Nobel văn chương năm nay được trao cho Mạc Ngôn, nhà văn Trung
Quốc. Không có giải thưởng nào làm hài lòng mọi người. Tranh cãi ngay
sau khi giải thưởng được công bố là chuyện bình thường. Tuy nhiên, lần
này, những tranh cãi không tập trung vào chất lượng nghệ thuật mà chủ
yếu vào thái độ chính trị của người được giải. Hơn nữa, những tranh cãi
ấy chủ yếu là giữa những người Trung Quốc với nhau.
Sinh năm 1955 trong một gia đình nông dân tại Sơn Đông, Mạc Ngôn lớn
lên trong giai đoạn Cách mạng văn hóa tàn khốc của Mao Trạch Đông; một
giai đoạn hẳn đã để lại cho ông nhiều kinh nghiệm cay đắng. Nhưng ông
nhanh chóng vượt qua chúng để thích ứng với không khí chính trị ở Trung
Quốc: Ông đi bộ đội, học ở Học viện nghệ thuật Quân Giải phóng và trở
thành một cán bộ khá cao cấp trong Cục chính trị thuộc Bộ Tổng tham mưu
quân đội. Hiện nay ông là Phỏ chủ tịch Hội nhà văn Trung Quốc.
Với những chức vụ như thế, rất dễ hiểu, Mạc Ngôn được xem là một công thần
của chế độ. Nhiều người cho là ông hèn. Không chừng chính cái bút hiệu
ông chọn cũng nói lên điều đó: Mạc Ngôn, trong chữ Hán, có nghĩa là
không nói. Trong một bài phỏng vấn đăng trên tờ báo El Pais bằng tiếng
Tây Ban Nha năm 2008, ông kể:
“Tôi chọn cái bút hiệu ấy để nhớ những năm tôi không thể nói lời nào
với ai khác. Đó là những ngày hỗn loạn của Cách mạng văn hóa, khi trong
làng của tôi lúc nào người ta cũng xung đột với nhau. Bố tôi là một nông
dân, nhưng gia đình tôi sống khá thoải mái; ông sợ tôi nói năng bậy bạ
có thể gây phiền phức cho gia đình. Bởi vậy, ông bảo tôi đừng nói gì cả;
cứ làm như một thằng câm.”
Chọn bút hiệu Mạc Ngôn vì một bài học sợ hãi từ bố. Nhưng sau đó, Mạc
Ngôn lại nâng sự khuất phục lên thành một thứ chủ nghĩa anh hùng. Trong
bài nói chuyện tại Hội chợ sách Frankfurt năm 2009, ông kể chuyện: một
hôm, Beethoven và Goethe đang đi dạo trên đường phố thì gặp một nhà quý
tộc đi ngược chiều; Beethoven tiếp tục rảo bước, còn Goethe thì ngả mũ
chào. Mạc Ngôn nói tiếp:
“Lúc còn nhỏ, tôi nghĩ Beethoven thật vĩ đại. Nhưng, khi lớn tuổi,
tôi nhận ra là việc làm của ông thật dễ dàng, trong khi đó, làm như
Goethe thì có thể cần nhiều can đảm hơn.”
Trong các bài báo bằng tiếng Anh tôi đọc được, không thấy ai dẫn thêm lý
do tại sao Mạc Ngôn lại cho việc Goethe ngả mũ chào một nhà quý tộc mà
ông không thích lại là một hành vi can đảm.
Tuy nhiên, khó có thể nói cách hành xử của Mạc Ngôn tại Hội chợ sách
Frankfurt năm 2009 ấy là can đảm khi ông và các cán bộ khác bỏ ra khỏi
phòng hội nghị phản đối khi một số nhà văn lưu vong người Hoa chuẩn bị
lên phát biểu.
Cũng không can đảm chút nào khi, khá gần đây, cùng với một số cây bút
khác, ông chép tay lại bài nói chuyện về văn nghệ của Mao Trạch Đông
tại Diên An năm 1942 để làm thành một “ấn bản đặc biệt” để tưởng niệm
cái biến cố đầy tai tiếng ấy. Đó chính là cương lĩnh văn học nghệ thuật
chật hẹp và đầy tính giáo điều đã gây tai họa cho văn học Trung Quốc
cũng như cho cả văn học Việt Nam trong suốt cả hơn nửa thế kỷ.
Càng không can đảm chút nào khi, thay vì lên án chế độ kiểm duyệt gắt
gao ở Trung Quốc, Mạc Ngôn, trong nhiều bài phát biểu và phỏng vấn khác
nhau, luôn luôn tìm cách biện hộ cho nó.
Ví dụ, trong bài phỏng vấn trên báo Times năm 2010, ông cho kiểm
duyệt là chuyện chả có gì đáng làm ầm ĩ vì “ở nước nào cũng có một số sự
kiềm chế đối với việc viết lách.”
Lúc khác, ông lại phát biểu: “Tôi tin các hạn chế hay kiểm duyệt là điều
tốt cho việc sáng tạo văn chương” vì “một trong những vấn đề lớn nhất
của văn chương là thiếu sự tinh tế.” Kiểm duyệt sẽ khiến nhà văn tìm
cách “chôn sâu tư tưởng của mình và chỉ gửi gắm chúng qua các nhân vật
trong tiểu thuyết”.
Có lúc, trước sự phê phán của nhiều người, ông tìm cách biện minh:
“Một nhà văn nên bày tỏ sự phê phán hay bất bình của mình trước các
góc tối trong xã hội cũng như những sự xấu xa trong bản tính của con
người, tuy nhiên, chúng ta không nên dùng một kiểu diễn tả giống nhau.
Vài người có thể sẽ xuống đường gào thét, nhưng chúng ta cũng nên bao
dung đối với những người trốn trong phòng kín và dùng văn chương để bày
tỏ ý kiến.”
Với nhiều người, đó chỉ là một cách nói. Họ vẫn cho Mạc Ngôn chọn con
đường dễ dãi và an toàn nhất trong một chế độ độc tài và độc ác. Bởi
vậy, những người phản đối giải Nobel dành cho ông kịch liệt nhất chính
là các đồng hương và đồng bào của ông.
Cách đây mấy ngày, chỉ nghe tin đồn phong thanh là Mạc Ngôn có tên
trong danh sách được chọn, nhà văn Yefu đã tuyên bố: “Giải Nobel không
nên trao cho một nhà văn chỉ biết ca tụng chế độ chuyên chế. Đó là một
nguyên tắc thiết yếu.”
Sau khi giải Nobel được công bố, nghệ sĩ Ngải Vị Vị phát biểu: “Đối
với một nhà văn đương đại, tránh né các vấn đề rõ ràng của cuộc đấu
tranh của ngày hôm nay là một cái gì không thể bàn cãi được. Tôi không
thể tách rời văn chương ra khỏi cuộc đấu tranh của dân tộc.”
Rồi ông nói thêm: “Tôi không chê trách Ủy ban giải Nobel, nhưng
[quyết định trao giải cho Mạc Ngôn] đã gửi một tín hiệu phản ánh một
khẩu vị thật kém cỏi (bad taste).”
Sẽ không có gì đáng ngạc nhiên khi nhà cầm quyền Trung Quốc sẽ sử
dụng giải Nobel văn chương dành cho Mạc Ngôn như một công cụ để tuyên
truyền không những cho chính sách văn học nghệ thuật của họ mà còn để
củng cố vị thế nước lớn của họ: Họ đã mạnh về kinh tế và quân sự, nay,
họ còn chứng tỏ cả sức mạnh trong cái giới nghiên cứu thường gọi là
“quyền lực mềm” mà một siêu cường quốc cần có.
Nên nhớ đây là giải Nobel đầu tiên mà Trung Quốc hoan hỉ đón nhận.
Trước, giải Nobel văn chương dành cho Cao Hành Kiện (năm 2000) không làm
họ ưng ý: một phần vì, lúc ấy Cao Hành Kiện đã vào quốc tịch Pháp, do
đó, không còn là nhà văn Trung Quốc nữa; phần khác, về tư tưởng, ông tự
xem mình và cũng được mọi người xem là một cây bút ly khai. Giải Nobel
hòa bình trao cho Lưu Hiểu Ba (năm 2010), một tù nhân lương tâm đang bị
Trung Quốc giam giữ lại càng làm cho Trung Quốc giận dữ.
Chỉ có món quà dành cho Mạc Ngôn là ngọt ngào.
Cho những tên cai ngục.
***
Chú thích: Tất cả các trích dẫn ở trên đều được đăng rải rác trong các
bài viết về Mạc Ngôn trên các báo: The New York Times, The Washington
Post, Los Angeles Times, Telegraph, The Wall Street Journal, Global
Times, v.v. ngày 11/10/2012.


0 comments:
Post a Comment