Một là tranh mầu nước. Tôi coi Steve Hanks là một trong những người vẽ tranh mầu nước huyền diệu bậc nhất thế giới. Những bức họa dưới đây được chọn trong những bức quyến rũ nhất, thanh tao, tranh khỏa thân đẹp, không hề có tính cách thô tục.
Hai là nhạc và lời, của Kris Kristofferson, rất giản dị thành thực, tôi ghi tiếng Anh, và tạm dịch ra tiếng Việt.
Hai là nhạc và lời, của Kris Kristofferson, rất giản dị thành thực, tôi ghi tiếng Anh, và tạm dịch ra tiếng Việt.
Ba là tiếng ca mê hồn của Sammi Smith, một ca sỹ vô cùng nổi tiếng, và đặc biệt nổi tiếng vì bài ca này. Bản ca đã bán qua hàng triệu CD. Hát rất rõ, nếu bạn hiểu tiếng Anh chắc không cân phụ đề. Nếu bạn không hiểu hay không thạo thì xin xem bài viết tiếng Anh hay dịch dưới đây.
Đây là tranh và lời bản ca (tranh trong site của Steve Hanks):
NVA
Take the ribbon from my hair, Shake it loose and let it fall, | Tháo cái khăn buộc trên tóc em, Rũ nó nhẹ và để nó rơi |
Lay it soft again your skin Like the shadows on the wall | Để mềm mại trên mặt da anh, Như hình bóng in trên tường, |
Come and lay down on my side Till the early morning light All I'm taking is your time | Anh lại đây và nằm bên em, Cho tới sáng sớm ngày hôm mai, Tất cả chỉ là xin anh chút thời gian thôi |
Help me make it through the night I don't care what is right or wrong, I won't try to understand Let the devil take tomorrow, Lord, tonight I need a friend | Giúp em được hưởng một đêm nay, Em không cần biết là phải hay sai, Em không muốn hiểu gì hết, Mặc cho ma quỷ lấy mất ngày mai, Thượng Đế, hôm nay con cần một người bạn |
Yesterday is dead and gone And tomorrow is out of sight | Ngày hôm qua đã chết và đi qua rồi, Còn ngày mai có thấy gì đâu, |
And its sad to be alone Help me make it through the night | Thật là buồn khi phải lẻ loi Hãy giúp em hưởng một đêm nay |
And its sad to be alone Help me make it through the night | Thật là buồn khi phải lẻ loi Hãy giúp em hưởng một đêm nay |
I don't want to be alone, Help me make it through the night | Em không muốn một mình lẻ loi Hãy giúp em hưởng một đêm nay |
Tôi cố ý không dịch thành thơ. Bài này để tặng các bạn. Tôi hi vọng các vị sẽ vì cảm xúc các bức họa, lời ca, ý nghĩa của bài ca, giọng hát tuyệt vời, mà dịch những câu này thành thơ. Xin chép lại đọc cho dễ, và quí vị dễ cóp về để viết thành thơ, lục bát thì càng tuyệt. Dịch sát nghĩa hay chỉ lấy ý cũng được :
HÃY GIÚP EM HƯỞNG MỘT ĐÊM NAY
HÃY GIÚP EM HƯỞNG MỘT ĐÊM NAY
Tháo cái khăn buộc trên tóc em,
Rũ nó nhẹ và để nó rơi
Để mềm mại trên mặt da anh,
Như hình bóng in trên tường,
Anh lại đây và nằm bên em,
Cho tới sáng sớm ngày hôm mai,
Tất cả chỉ là xin anh chút thời gian thôi,
Giúp em được hưởng một đêm nay,
Em không cần biết là phải hay sai,
Em cũng không muốn hiểu gì hết,
Mặc cho ma quỷ lấy mất ngày mai,
Thượng Đế, hôm nay con cần một người bạn
Ngày hôm qua đã chết và đi qua rồi,
Còn ngày mai có thấy gì đâu,
Thật là buồn khi phải lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay
Rũ nó nhẹ và để nó rơi
Để mềm mại trên mặt da anh,
Như hình bóng in trên tường,
Anh lại đây và nằm bên em,
Cho tới sáng sớm ngày hôm mai,
Tất cả chỉ là xin anh chút thời gian thôi,
Giúp em được hưởng một đêm nay,
Em không cần biết là phải hay sai,
Em cũng không muốn hiểu gì hết,
Mặc cho ma quỷ lấy mất ngày mai,
Thượng Đế, hôm nay con cần một người bạn
Ngày hôm qua đã chết và đi qua rồi,
Còn ngày mai có thấy gì đâu,
Thật là buồn khi phải lẻ loi
Hãy giúp em hưởng một đêm nay
NVA
HÃY GIÚP EM HƯỞNG MỘT ĐÊM NAY
CR :
Thả rơi nhè nhẹ chiếc khăn
Tóc em mơn trớn dịu dàng mặt anh
Xin cho một chút thời gian
Ngày hôm qua đã lụi tàn từ lâu
Ngày mai có thấy gì đâu
Đêm nay em sợ qua mau một mình
Đến bên em hỡi người tình
Đúng sai chẳng biết! Chỉ cần có anh!
Vòng tay khao khát chân thành
Giúp em hưởng giấc mộng tình đắm say
Đêm nay! Chỉ có đêm nay!
Dẫu dâng ma quỷ ngày mai cũng đành...
Nồng nàn em nép vào anh
Trên tường - chiếc bóng chính mình lặng im.
TN :
Chiếc khăn trên tóc tháo xuống đi
Nhẹ nhàng buông rũ bởi chăng vì
Để cho mềm mại rơi trên mặt
Cho bóng trên tường in lên mi
Anh lại bên em nằm xuống đây
Cho tới bình minh rạng một ngày
Đôi chút thời gian là tất cả
Giúp em hưởng trọn một đêm say
Em không cần biết đúng hay sai,
Cũng không muốn biết những u hoài
Mặc cho ma quỷ dắt đường ấy
Đến với địa ngục ở ngày mai
Chỉ cần người bạn, ơi trời ơi!
Hôm qua đã chết đã qua rồi,
Ngày mai mù mịt đâu chẳng thấy
Nay quá cô buồn quá lẻ loi
Hãy giúp em chỉ đêm nay thôi
Khăn trên tóc tháo rũ xuống người
Để cho mềm mại tràn lên mắt
Cho cô đơn cháy bỏng đôi môi
Hãy giúp em chỉ một đêm thôi
Đến bên em nằm xuống anh ơi..
BT :
Gỡ tóc em chiếc khăn mềm
Rũ khăn anh thả rơi êm êm nào
Mềm trên da lướt mềm sao
Mềm như chiếc bóng nhô cao bên tường
Anh nằm nhẹ xuống bên Em
Đến khi tia sáng mai lên bên ngày
Xin anh cả khoảnh khắc này
Giúp em hưởng trọn đêm nay vẹn tình
Đúng-Sai nào phải phân minh
Em không cần biết. Hãy gần Em nha
Ngày mai dẫu có Quỷ Ma
Chúa cho Con Bạn tình qua đêm này
Ngày qua đã chết đã bay
Ngày mai chưa thấy chưa hay nỗi gì
Cô đơn gối chiếc mà chi
Hỡi Anh yêu nhé một khi bên cùng.
0 comments:
Post a Comment