Tôi thiếu điều muốn tự vận (luôn) vì xấu hổ về đồng bào,
đồng loại, và thời đại của mình. Cái tốt sao mà nhỏ nhoi, lẻ loi,
yếu đuối, cô đơn vậy. Công lý sao mà chậm chạp, nhợt nhạt vậy - hả
Trời?...
*
Thỉnh thoảng, tôi vẫn gặp phải một câu hỏi khó:
- Thế những tác giả ngoại quốc ông thường đọc là những ai?
Tôi lí nhí:
- Gần như chả có ai ngoài Kim Dung và Remarque. Lâu lâu tôi
cũng có đọc Ernest Hemingway, Mario Puzo, Boris Pasternak, hay
Solzhenitsyn thôi...
- Úy Trời! Sao cũ mèm hết trơn vậy, cha nội?
- Bị hồi đó, ở miền Nam, hầu hết sách của những tác giả này đều được dịch ra tiếng Việt.
- Bộ không đọc được tiếng Anh, tiếng Pháp gì sao?
- Dạ, ráng thì cũng được nhưng... ngại lắm!
Nói nào ngay thì khi còn trẻ tôi cũng có ráng, với đôi chút làm dáng, khi vào cà phê Tùng với La 25ème Heure hay Of Mice and Men trên tay. Cái thời sung sức, và hơi nặng phần trang sức, này đã qua lâu lắm rồi.
Cũng từ lâu lắm rồi, tôi đã thôi mặc áo quần từ tiệm giặt
ủi, thôi soi gương, thôi chải đầu, và gần như chỉ đọc những tác
giả đang sống ở Việt Nam: Nguyễn Quang Lập, Đinh Tấn Lực, Huy
Đức, Tuấn Khanh, Huỳnh Ngọc Chênh, Cánh Cò, Nguyễn Ngọc Già,
Trương Duy Nhất, Võ Thị Hảo, Đoan Trang, Huỳnh Thục Vy...
Đọc họ rất “khoẻ,” trừ Nguyễn Ngọc Tư. Nhà văn này làm tôi hay bị... mệt. Đang đọc phải bỏ ngang.
Bà hay đặt những vấn đề gây quá nhiều xúc cảm quá khiến tôi, đôi khi, cảm thấy bị chới với. Riêng bài này (“Có Còn Người Không?”) tôi đọc cho tới dòng chữ cuối vì nó quá ngắn, chưa kịp bỏ xuống thì đã tới câu kết mất rồi:
Câu hỏi đó thằng nhỏ hỏi mỗi ngày mỗi ngày mỗi ngày, khi đói khát,
khi bị đánh đập cấu nhéo, khi phơi trần ra dưới nắng mưa. Khi nó nằm
trên mặt đường và kêu khóc khản giọng. Nó hỏi vào đám đông lướt qua nó,
hỏi ai đó dừng chân cho nó (chính xác là cho những kẻ chăn dắt nó) chút
tiền lẻ. Nó hỏi những kẻ bắt nó nằm lăn lóc kêu khóc trên đường để kiếm
tiền, để nhởn nhơ ăn mòn tấm thân bé nhỏ non nớt của nó.
Nhưng tôi tưởng tượng thôi, trong lúc ngồi uống một ly cà phê mặn
chát. Dường như cả quán hôm đó cũng có cùng cảm giác, sau khi giở tờ báo
sáng, và nhìn thấy hình ảnh của thằng bé ăn xin. Nó nhỏ đến mức chỉ
biết khóc. Ở truồng và khóc. Ướt và khóc. Bị đánh đau và khóc. Chấp chới
giữa dòng người ngược xuôi đông đúc như con vịt con ngơ ngác mà người
ta dùng để câu nhắp cá lóc. Em bé - con mồi sống không nói gì hết, mà
tôi tưởng như nó hỏi, người ơi, người ở đâu?
Tôi đã nhận được câu hỏi đó bao nhiêu lần trong đời? Không đếm được.
Có đứa thậm chí còn không khóc. Nó ngủ mềm oặt, xanh rớt trên tay người
đàn ông ngồi ở một góc đường. Một kiểu ngủ mụ mị vì tác dụng của thuốc.
Buổi tối tôi đi qua chỗ đó và em lại hỏi bằng vẻ câm lặng im lìm. Như
cái chết. Có còn người không?
Đám đông không lên tiếng. Không Lục Vân Tiên nào, đại diện công quyền
nào đưa cả hai con người rách rưới về, gạn hỏi coi có thật là cha con
như gã đàn ông phân trần, hay chỉ là kẻ chăn dắt với con mồi. Em bé ngủ
vì thuốc ngủ hay vì sốt cao? Em cần một mái ấm hay một bệnh viện cho qua
cơn đau? Bàn tay mỏng đó không quá khó để người đời nắm lấy. Nhưng dòng
người lũ lượt không ai dừng lại.
Chính xác là cũng có người bước tới cho vào cái ca nhựa bạc màu chút
tiền lẻ, nghĩ sau đó mình sẽ nhẹ lòng. Tôi cũng vậy, tự lừa mình. Và cái
góc đường trước Trung tâm văn hóa thông tin ám ảnh tôi dai dẳng dù em
bé chỉ ở lại hai đêm rồi biến mất. Cuộc ra đi gây bất an hơn cả khi xuất
hiện, bởi linh cảm em lại vạ vật ở một góc đường khác, bị nhấn chìm
trong giấc ngủ khác. Ngủ là một cách hỏi, người đâu mất rồi?
Ảnh: Dân Trí |
Cũng như những em bé ăn xin mà bất cứ ai cũng có thể gặp một đôi lần
trên đất nước này, chúng gọi con người bằng nhiều cách, bằng ánh mắt
thất thần, bằng vẻ ngoài trần trụi và lem luốc, bằng tiếng khóc, tiếng
hát, bằng bàn tay bẩn thỉu xòe ngửa, bằng những vết thương bầm tím trên
da thịt… Ai đó nghe thấy tiếng gọi đó nhưng họ bận rộn, sợ hãi, bất lực,
cũng có kẻ không nghe, không cảm nhận gì hết…
Và những đứa trẻ đường phố vẫn tồn tại, như một phép thử.
Thử coi người ta bất lực, rụt rè, ngại khó bao nhiêu? Bao nhiêu người
đã từng đi qua, chứng kiến những thân phận nhỏ bé khốn khổ. Dù ngoái
lại, dù áy náy, dù thấy thương và bất an... nhưng chậc, mình lại phải đi
rồi... Họ không làm gì mà kêu mấy ông nhà nước làm gì đi chớ...
Tôi không thể đoán được “cái góc đường trước Trung Tâm Văn Hóa Thông
Tin” của Nguyễn Ngọc Tư nằm trong cái thành phố nào, ở đất
nước mình. Tôi đã đành đoạn quay lưng, bỏ cái quê hương khốn
khổ của mình đi biền biệt từ lâu lắm rồi. Người xưa, cảnh cũ
đều đã trở thành nhạt nhoà và phai mờ hết ráo.
Tôi hiện đang ở một đất nước khác. Chỗ tôi tạm cư có tên là Silicon Valley (hay còn gọi là Thung Lũng Hoa Vàng)
nơi có vài chục sắc dân cùng ở bên nhau, cùng chia sẻ một
cuộc sống an bình và phú túc. Những đứa bé ăn xin “trần trụi,
lem luốc “với “những vết thương bầm tím trên da thịt” - tất nhiên -
không thể hiện hữu ở một chốn văn minh như thế.
Tuy thế, từ cái Ngã Tư Quốc Tế này (hàng ngày) tôi vẫn nhìn thấy “ánh
mắt thất thần... chấp chới giữa dòng người ngược xuôi đông đúc như con
vịt con ngơ ngác mà người ta dùng để câu nhắp cá lóc” của vô số trẻ thơ - qua những phương tiện truyền thông.
Trẻ con Bắc Hàn. Nguồn ảnh: VOA
Từ đây, tôi cũng nhìn thấy hàng trăm người đã mang thân mình
làm đuốc, với hy vọng gây được sự chú ý của nhân loại về
thảm kịch bị mất quyền tự chủ và nguy cơ bị đồng hoá của dân
tộc họ.
Và cũng từ cái Ngã Tư Quốc Tế này - thỉnh thoảng - tôi vẫn
được xem một cái thư kêu cứu, gửi từ những trại tù của nước
Cộng Hoà Nhân Dân Trung Hoa. Nơi còn có tên gọi khác là Trung
Quốc Đại Lục, hay Trung Cộng.
Thư sau được đăng tải trên New York Times, vào ngày 11 tháng 6 năm 2013, rồi được phổ biến rộng rãi khắp nơi, kể cả những trang tiếng Việt:
Bức thư được viết với những dòng chữ tiếng Anh nguệch ngoạc trên một
tờ giấy mỏng và người viết nói rằng ông bị giam giữ tại một trại cải tạo
lao động ở thị trấn phía Đông Bắc Trung Hoa. Ông cho biết ở đó các tù
nhân phải làm việc vất vả bảy ngày một tuần, 15 giờ trong ngày họ bị ám
ảnh về sự giám sát ác nghiệt của bọn cai tù tàn bạo.
“Quý vị: Nếu quý vị thỉnh thoảng mua sản phẩm này, xin vui lòng chuyển thư này đến Tổ chức Nhân quyền Thế giới.
Đó là một đọan trong bức thư được nằm giữa hai ngôi mộ đá giả, nó rơi
ra khi bà Julie Keith mở chiếc hộp trong phòng khách nhà bà vào tháng
10 năm ngoái. "Hàng ngàn người tù ở đây, những người đang bị nhà cầm
quyền của Đảng Cộng sản Trung Cộng hành hạ, sẽ tri ân và nhớ đến quý vị
mãi mãi.” (Đằng Sau Tiếng Khóc Kêu Cứu Từ Trại Cải Tạo Lao Động Trung Quốc" - "Behind Cry for Help From China Labor Camp". Như Ngọc chuyển ngữ).
Thư kế tiếp theo xuất hiện trên tờ Belfast Telegraph vào ngày 26 tháng 6 năm 2014. Qua ngày hôm sau trang web của Time
đã có bản tin (“Another SOS Note From China Has Been Found In a
Piece of Store-Bought Merchandise”) với đầy đủ những chi tiết cần
thiết:
“SOS! SOS! SOS!... We are prisoners in the Xiang Nan Prison of the Hubei
Province in China. Our job inside the prison is to produce fashion
clothes for export. We work 15 hours per day and the food we eat
wouldn’t even be given to dogs or pigs. We work as hard as oxen in the
field.”
(SOS! SOS! SOS!... Chúng tôi là tù nhân tại nhà tù Xiang Nan ở tỉnh
Hồ Bắc, Trung Quốc. Công việc trong tù của chúng tôi là sản xuất quần áo
thời trang đem xuất khẩu. Chúng tôi làm việc 15 tiếng một ngày, thực
phẩm chúng tôi ăn thì đến chó và lợn cũng không thèm ăn. Chúng tôi phải
làm việc nặng nhọc như trâu bò ở ngoài đồng. Dương Long chuyển ngữ).
Những tiếng kêu cứu thảm thiết như trên, tuy được nhanh chóng
phổ biến khắp mọi nơi nhưng rồi đều rơi ngay vào quên lãng, tựa
như những viên sỏi nhỏ... rơi tõm xuống một cái ao bèo! Thái
độ của cư dân nơi những cái Ngã Tư Quốc Tế, buồn thay, cũng
(hờ hững) y như cái đám đông ở góc đường trước Trung Tâm Văn Hóa Thông Tin - gần nhà Nguyễn Ngọc Tư - thôi.
Không Lục Vân Tiên nào, đại diện công quyền nào bận tâm cả. Nhân
loại (chắc) cũng có ai đó nghe thấy tiếng gọi đó nhưng họ bận rộn,
sợ hãi, bất lực, cũng có kẻ không nghe, không cảm nhận gì hết... ráo!
Đã thế, ở nhiều nơi, những kẻ nhởn nhơ ăn mòn tấm thân của hàng
triệu nạn nhân (khốn khổ) còn được long trọng đón tiếp nữa cơ:
- RFA: Chủ tịch Trung Quốc phát biểu trước Quốc hội Việt Nam.
- RFI: Luân Đôn Trải Thảm Đỏ Đón Chủ Tịch Trung Quốc.
- BBC:
Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã tới Anh trong chuyến thăm bốn
ngày mà Thủ tướng Anh David Cameron gọi là 'kỷ nguyên vàng' trong quan
hệ hai nước.
Photo: Arthur Edwards
Tôi thiếu điều muốn tự vận (luôn) vì xấu hổ về đồng bào,
đồng loại, và thời đại của mình. Cái tốt sao mà nhỏ nhoi, lẻ loi,
yếu đuối, cô đơn vậy. Công lý sao mà chậm chạp, nhợt nhạt vậy - hả
Trời?
Nguồn: UK Times
0 comments:
Post a Comment