Sunday, July 29, 2012
Suy nghĩ của người dân hiếu hòa Trung Quốc- Quốc tế hóa vấn đề Nam Hải”
Lời giới thiệu của bloger Trần Đông Đức (RFA): Chu Phương đại diện cho phái bồ câu, lương tri còn sót lại bên Trung Quốc, khác với nhận thức của bọn ngũ mao (đảng năm xu) bên Hoàn Cầu Thời Báo. Hoàn Cầu là một phụ bản của Nhân Dân Nhật Báo, đúng ra đó là một ổ diều hâu để thỏa mãn nhu cầu dân tộc tự sướng ở Trung Quốc.
Dưới đây là link bài gốc tiếng Hoa do Hồ Như Ý dịch. Hồ Như Ý là du học sinh của Việt Nam ở Trung Quốc và đi hết các vùng biên cương của đất nước này cho nên có cái nhìn rất xác thực về các vùng đất và sinh hoạt của các dân tộc thiểu số. Ngoài khả năng dịch thuật Trung Văn tự nhiên ra, Hồ Như Ý là một tài năng về nhiếp ảnh. Các bức hình về Tân Cương, Tây Tạng lung linh hơn cả muôn lời ngàn ý. Nói rằng bầu trời ở Cao Nguyên Thanh Hải – Tây Tạng có màu xanh nhưng không phải màu xanh bình thường của thanh, lam,bích, lục trong như người ta thường thấy. Tiếng Trung Quốc phải dùng một chữ riêng để tả gam màu này gọi là “Uý”. Có người bảo rằng vào xem ảnh của Hồ Như Ý sẽ thấy tất cả mà không cần phải đi Tây Vực.
Bản dịch của Hồ Như Ý trên facebook tương đối đầy đủ tuy nhiên Hồ Như Ý là người xứ Nghệ. Vùng này, nói viết không phân biệt i dài và i ngắn. Do đó, blog của mình xin để nguyên văn cho phù hợp với “dâm í” của người Trung Quốc qua giọng văn của Chu Phương và qua sự diễn dịch theo kiểu của Hồ Như Ý.
Mời độc giả blog RFA đọc bài. http://home.blshe.com/blog.php?uid=10464&id=25496
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment