MỜI THAM GIA KÝ TÊN THƯ PHẢN ĐỐI CHÍNH PHỦ NHẬT BẢN CHO VIỆT NAM VAY TIỀN XÂY NHÀ MÁY PHÁT ĐIỆN NGUYÊN TỬ.
Chúng tôi vừa soạn lá thư gởi chính phủ Nhật Bản phản đối việc cho chính phủ hiện nay của Việt Nam vay khoảng 10 tỷ USD xây nhà máy phát điện nguyên tử trong khi đó tại chính Nhật Bản, trước sự chống đối và đòi hỏi của dân chúng Nhật Bản, tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử đều phải ngưng hoạt động và kế hoạch xây thêm nhà máy phát điện hạch tâm mới tại Nhật bị hủy bỏ.Xin giới thiệu lá thư phản đối tiếng Anh và tiếng Việt với đồng bào có quan tâm sâu xa đến những hậu quả tại hại không lường của việc dùng Uranium trong sản xuất điện tại Việt Nam.Ngày 21 tháng 05 năm 2012 chúng tôi sẽ gởi thư này đến Thủ Tướng Nhật Bản, Bộ Ngoại Giao Nhật Bản, Toà Đại Sứ Nhật Bản tại Hà Nội và một số cơ quan công tư tại Nhật Bản.Mời anh chị từ khắp nơi cùng tham gia ký tên với chúng tôi vào lá thư trước khi được chính thức gởi đi.Xin liên lạc email chúng tôi qua địa chỉ: hungthuoc@yahoo.comChúng tôi hân hạnh đón nhận mọi ý kiến đóng góp.Trân trọngGiáo Sư Nguyễn Thế Hùng, Tiến Sĩ Nguyễn Xuân Diện, Kỹ Sư Nguyễn Hùngemail: hungthuoc@yahoo.com
21 Tháng 5 Năm 2012
Prime Minister Yoshihito Noda
Cabinet Office, Government of Japan
1-6-1 Nagatacho
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8914 JAPAN
Email: Kanteihp-info@cas.go.jp
C/c: Minister for Foreign Affairs Koichiro Gemba
Kasumigaseki 2-2-1, Chiyoda-ku, Tokyo100-8919, Japan:
Japanese Ambassador toVietnam Yasuaki Tanizaki
27 Phố Liễu Giai, Hà Nội (soumuhan@vnn.vn)
CỰC LỰC PHẢN ĐỐI CHÁNH PHỦ NHẬT BẢN VIỆN TRỢ XÂY NHÀ MÁY ĐIỆN NGUYÊN TỬ TẠI VIỆT NAM, VÀ YÊU CẦU HỦY BỎ NGAY HÀNH ĐỘNG VÔ TRÁCH NHIỆM VÀ PHÂN BIỆT ĐỐI XỬ ĐỐI VỚI NGƯỜI DÂN VIỆT NAM.
Kính thưa Thủ Tướng,
Ngày
04 tháng 5 năm 2012, công ty Hokkaido Electric Power Nhật Bản cho ngưng
hoạt động nhà máy cuối cùng trong tổng số 54 nhà máy điện nguyên tử tại
Nhật Bản. Hành động này đã chính thực chấm dứt việc sản xuất điện bằng
phương pháp "phân tách hạch nhân" trên toàn nước Nhật.
Quyết
định của chính phủ Nhật Bản có được là do hậu quả của tại nạn khủng
khiếp nổ gần như "bị tiêu hủy" toàn bộ và phát tán phóng xạ vô cùng nguy
hiểm từ nhà máy điện nguyên tử tại Fukushima Daiichi sau trận động đất
và cơn sóng thần kinh hoàng tại vùngFukushimanày ngày 11 tháng 3 năm
2011.
Thảm
họa kinh hoàng của nhà máy điện nguyên tử Kukushima đã ảnh hưởng nghiêm
trọng đến hàng triệu người dân Nhật Bản sống trong các khu vực chung
quanh nhà máy và tỏa rộng trên bán kính rộng gần 100 cây số trong thời
gian trước mắt và sẽ mang hậu quả tai hại kéo dài trong nhiều năm cho cả
nước Nhật Bản. Thảm họa kinh hoàng này chỉ thấp hơn vụ nổ kinh hoàng
tại nhà máy điện nguyên tử Chernobyl vào năm 1986 đã giết hại hằng ngàn
người Nga tại nước Liên Bang Sô Viết trước kia, hủy hoại cuộc sống của
nhiều triệu người dân tại Nga, Ukrai kéo dài nhiều thế hệ và gây ô nhiễm
các chất phóng xạ chết người trong một vùng đất to lớn tại Bắc Âu kéo
dài trong nhiều ngàn năm.
Ngay
cả với trình độ kỷ thuật rất tiến tiến của Nhật Bản so với thế giới và
những qui định gắt gao về điều kiện an toàn đã được chính phủ và dân
chúng Nhật đặt ra đối với cách thức vận hành nhà máy điện nguyên tử,
tưởng chừng như sẽ chẳng bao giờ có một trục trặc dù cho rất nhỏ có thể
xảy ra tại nhà máy điện nguyên tử, nhưng một thảm họa kinh hoàng đã xảy
ra tại khu phức hợp nhà máy sản xuất điện nguyên tử Fukushima. Điều này
đã làm cho người dân Nhật Bản lo lắng khôn cùng.
Dân
chúng Nhật Bản đã đứng lên đòi tất cả nhà máy điện nguyên tử phải ngưng
hoạt động và chấm dứt việc xây thêm nhà máy điện nguyên tử mới. Chính
phủ và quốc hội Nhât Bản đã có hành động nhanh chóng và quyết liệt, với
kết quả là toàn bộ các nhà máy điện nguyên tử đang hoạt động tại Nhật
Bản đều ngưng hoạt động. Nhà máy cuối cùng, nhà máy phát điện nguyên tử
thứ 54, chính thức ngưng hoạt động ngày 04/05/2012. Những hành động
tương tự nhằm loại bỏ nhà máy điện nguyên tử đang được thực hiện tại Đức
và Thụy Sĩ. Mỹ đã ngừng xây thêm nhà máy phát điện nguyên tử mới ngay
cả trước khi thảm họa Kukushima tại Nhật, và nhiều nước khác đã lần lượt
nói lên quyết tâm sẽ không dùng nguyên tử năng để sản xuất điện.
Chính
phủ Nhật Bản đã quyết định đóng cửa tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử
tại Nhật sau thảm họa kinh hoàng vừa xảy ra tại nhà máy phát điện nguyên
tử Fukushima, như vậy thì chính phủ Nhật Bản không có lý do gì lại
giúp tài chính cùng cho phép các công ty Nhật Bản bán trang thiết bị
hay xây dựng nhà máy phát điện nguyên tử cho các nước khác trên thế
giới.
Đi
ngược với quyết định ngưng hoạt động của toàn bộ những nhà máy điện
nguyên tử cùng với quyết định không xây thêm nhà máy mới trong tương lai
vì lo ngại tai nạn tại các nhà máy này ảnh hưởng đến sức khỏe và an
nguy của dân chúng và những tai hại cho nền kinh tế quốc gia, chính phủ
Nhật Bản lại chấp thuận viện trợ Việt Nam xây dựng một nhà máy điện
nguyên tử tại Phan Rang tỉnh Ninh Thuận.
Đây
là một hành động vô trách nhiệm nếu không nói một hành động vô nhân đạo
và không đạo lý của chính quyền Nhật Bản đối với đất nước và dân chúng
Việt Nam nếu đem so sánh với việc làm của chính quyền Nhật Bản lo cho an
nguy của dân chúng Nhật Bản, nếu không coi đây là một hành động phi
pháp và đi ngược lại đạo lý của loài người. Nếu chính quyền Nhật Bản đã
quyết định ngưng hoạt động tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử, thì Nhật
Bản không được trợ giúp tài chánh và cùng lúc cho phép các công ty của
Nhật Bản xây nhà máy điện nguyên tử tại các nước khác.
Chúng
tôi, những người Việt Nam quan tâm từ trong và ngoài nước, viết thư này
phản đối chính phủ Nhật Bản quyết định trợ giúp việc xây nhà máy phát
điện nguyên tử tại Việt Nam. Chúng tôi thỉnh cầu ông và chính phủ Nhật
Bản lập tức rút lại hành động phân biệt dân tộc, vô trách nhiệm và không
đạo lý này.
Trân trọng
Thay mặt người ViệtNamquan tâm
Giáo Sư Nguyễn Thế Hùng, Tiến Sĩ Nguyễn Xuân Diện, Kỹ Sư Nguyễn Hùng,
Email liên lạc: hungthuoc@yahoo.com
Danh Sách ký tên:
1. Nguyễn Thế Hùng, Professor, DanangUniversityof Technology,Việt Nam
2. Nguyễn Xuân Diện, PhD, Hà Nội, ViệtNam
3. Nguyễn Hùng,Engineer,Australia
4. Đỗ KhắcHồng, Germany
5. Nguyễn Thi Hoa,USA
6. Trần HoàiNam,Australia
7. Nguyễn Thiệu Quang,Australia
8. Nguyễn ThịNhị Em,Germany
9. Trần Ngọc Tiến Dũng,PhD,Canada
10. Nguyễn Thi Thu, Bình Thuận, ViệtNam
11. Lê Bá Thành, Ninh Thuận, ViệtNam
12. Nguyễn Phú Thứ,HoChiMinhCity, ViệtNam
13.Nguyễn Thanh,Australia
14. Nguyễn Thị Châu,Australia
——————–
21 May 2012
Prime Minister Yoshihito Noda
Cabinet Office, Government of Japan
1-6-1 Nagatacho
Chiyoda-ku,Tokyo100-8914 JAPAN
Email: Kanteihp-info@cas.go.jp
C/c: Minister for Foreign Affairs Koichiro Gemba
Kasumigaseki 2-2-1, Chiyoda-ku,Tokyo100-8919, Japan:
Japanese Ambassador toVietnamYasuaki Tanizaki
27 Phố Liễu Giai, Hà Nội (soumuhan@vnn.vn)
PROTEST
AGAINST THE JAPANESE GOVERNMENT ON PROVIDING FINANCIAL AIDS TO BUILD
NUCLEAR POWER PLANTS IN VIETNAM, AND DEMAND AN IMMEDIATE CANCELLATION OF
THIS IMMORAL AND DISCRIMINATORY ACT.
Dear Prime Minister,
On 4 May 2012,Japan's Hokkaido Electric Power Co shut down the last
nuclear power plant of the 54 such facilities inJapan. This action has
officially ceased the production of electricity by means of nuclear
fission from Uranium in all ofJapan.
The decision of Japanese government came as the result of the
catastrophic near "meltdown" explosion and emission of deadly
radioactive materials from the nuclear power plant in Fukushima Daiichi
after the severe earthquake and Tsunami inFukushimaregion in 11 March
2011.
The catastrophic disaster of theFukushimanuclear plant has been
affecting millions of Japanese living in the vicinity of this power
plant stretching as far as 100km or more from the plant in the short
term and the whole ofJapanas well the East Asian region, not to say
around the world, for many years to come. This catastrophic disaster was
just short of the severity of the scale of catastrophic nuclear power
plant explosion in Chernobyl in 1986 which killed hundreds of thousands
of Russian people in the then Soviet Union, ruined the life of many
more millions people in Russia, Ukrainian for many generations and
contaminated a vast area of Northern Europe with deadly radioactive
materials for thousands of years.
Even with the highly advanced Japanese nuclear technology comparing with
the rest of the world and the strict safety requirements and controls
put in place by the Japanese government and her people upon the nuclear
power industries, the seems to be impossible nuclear accident would ever
occur, even a small mishap, did happen in catastrophic scales within
the Fukushima nuclear complex. This has caused grave concerns from the
population ofJapan.
People of Japanstrongly demanded the whole nuclear power plant scheme to
cease operation and no more nuclear power plant to be built in Japan.
The Japanese government and Parliament have acted promptly and
decisively, resulting with all operational nuclear power plants in Japan
have now stopped operation. The last plant, the 54th nuclear
power plant, ceased operation on 4 May 2012. Similar actions have been
taking place to rid off nuclear plants inGermany andSwitzerland. TheUS
had stopped building new nuclear power plants even before this terrible
accident, and many other countries have since vowed to no longer engage
with nuclear power.
The Japanese government have decided to close all their 54 nuclear power
plants after the catastrophic disaster of the Fukushima nuclear power
plant, therefore they must not give financial assistances as well as
allowing Japanese companies to sell or build nuclear power plants to
other countries around the world.
On contrary to the decision to stop all existing nuclear power plants as
well as any plant to build new plant in the future inside Japan for
fear of accidents from those nuclear power plants affecting the health
and well-being of its people as well as the country's economy, the
government of Japan recently approved the program of assisting and
aiding Vietnam to build a nuclear power plant in Phan Rang, Ninh Thuan
Province.
This is an irresponsible action if not an inhuman and immoral action of
the Japanese government toVietnamand her people. This is a blatant act
of discrimination against the welfare and safety of Vietnamese people in
comparing with the people inJapan, if not to be considered as an
unlawful act and against human beings, morally. If the government
ofJapanhad decided to close all its 54 nuclear power plants, they must
not give financial assistance as well as not allow Japanese companies to
sell or build nuclear power plants in other countries.
We, the concerned Vietnamese from inside and outside ofVietnam, write
this letter to you to protest against your government's decision on
giving aids to the Vietnamese government to build a nuclear power plant
inVietnam. We strongly urge you and your government to reverse
immediately this discriminative, irresponsible and immoral act.
Sincerely yours
On behalf of concerned Vietnamese
Prof Nguyen The Hung, Dr Nguyen Xuan Dien, Nguyen Hung.
Contact email: hungthuoc@yahoo.com
List of signatories:
1. Nguyễn Thế Hùng, Professor, DanangUniversityof Technology,Việt Nam
2. Nguyễn Xuân Diện, PhD, Hà Nội, ViệtNam
3. Nguyễn Hùng,Engineer,Australia
4. Đỗ KhắcHồng, Germany
5. Nguyễn Thi Hoa,USA
6. Trần HoàiNam,Australia
7. Nguyễn Thiệu Quang,Australia
8. Nguyễn ThịNhị Em,Germany
9. Trần Ngọc Tiến Dũng,PhD,Canada
10. Nguyễn Thi Thu, Bình Thuận, ViệtNam
11. Lê Bá Thành, Ninh Thuận, ViệtNam
12. Nguyễn Phú Thứ,HoChiMinhCity, ViệtNam
13.Nguyễn Thanh,Australia
14. Nguyễn Thị Châu,Australia
Nguồn :basam
0 comments:
Post a Comment