Từ MÀN HÁT LÈO đến siêu kiếm khách ĐỘC CÔ CẦU BẠI
Duyên-Lãng Hà Tiến Nhất
Ngày trở về, anh bước lê trên quãng đường đê đến bên lũy tre, nắng vàng hoe, người ra trước hè cười đón người về …
ai cũng biết là một ca khúc đồng quê lãng mạn của lão nhạc sĩ Phạm Duy,
bây giờ vậy mà vẫn còn ăn khách lắm. Thời xa xưa cụ bà Thái Thanh rên
bản nhạc này thì hết xẩy. Nhưng thời đại mới, đòi hỏi tài năng mới cho
hợp với trào lưu thưởng thức dzăng nghệ, giọng ca vượt thời gian của cụ
bà đành phải nhường vị trí lại cho các gịọng vịt đực. Hiện nay, trình
bầy nhạc phẩm này thành công nhất không ai ngoài chính lão nhạc sĩ Tác
Giả và kế đến là mấy mầm già văn nghệ khác như các “em” Cao Cầy hoặc Đổ
Máu. Chuyện mới gây ngạc nhiên trong làng xướng ca tại hải ngoại là lão
tướng mầm già văn nghệ Lào Vang Pao, người say mê nhạc mùa chinh chiến,
vừa lên sân khấu tại Fresno cách đây mấy bữa với bản Ngày Trở Về đã thu
hút giới giang hồ sành điệu không ít. Báo chí Mỹ đổ xô vào làm tường
thuật và tán dương nức nở.
Ký giả Jerry Harmer của hãng thông tấn AP hôm
26-12 loan tin chính quyền Thái Lan đã ra lệnh trục những người Hmong
đang tỵ nạn trên đất Thái về Lào. Theo bản tin, chính quyền Thái Lan đã
đưa quân đội có trang bị khiên (shields) và dùi cui (batons) để cưỡng
bức khoảng 4000 người Hmong phải rời khỏi Thai trở về Lào, bất chấp sự
phản đối của nhiều quốc gia và các nhóm nhân quyền. Họ sợ rằng những
người này sẽ bị bọn cầm quyền Lào cộng hành hạ. Từ năm 1975 trở đi, có
khoảng 300.000 người Lào, đa số là sắc dân Hmong đã trốn qua đất Thái.
Phần lớn đã hồi hương hoặc định cư ở những quốc gia thứ ba, đặc biệt là
Hoa Kỳ. Nhưng nay Washington nói họ không có chương trình tái định cư
cho người Hmong nữa.
|
|
|
Hmong
general Vang Pao, who was arrested last week for allegedly plotting to
overthrow the government of Laos, speaking in 2000 after laying a wreath
at the Vietnam Memorial in Washington. (AFP Photo) | June 10, 2007
|
Vì biết được chuyện phải xẩy đến và sẽ đến,
người lãnh đạo có uy tín và được người Hmong thương mến là tướng Vang
Pao ngày 22-12 đã tuyên bố ông phải trở về Lào. Ai cũng biết đây là một
quyết định rất khó khăn đối với ông. Một người quyết liệt chống lại
Pathet Lào và cộng sản VN nổi tiếng như ông trở về có thể sẽ bị coi như
đầu hàng đối với nhiều người. Đàng khác bọn Lào cộng cũng không dễ gì
chịu để cho ông trở về bằng yên. Hôm thứ Sáu 25-12, bọn cầm quyền Lào
cộng tại Vientian đã bác bỏ kế hoạch trở lại Lào của tướng Vang Pao. Lào
cộng nói chúng không có gì cần giải hòa với ông, và chúng sẽ tử hình
ông khi ông về nước. .
Cộng đồng tỵ nạn Lào trên thế giới có người bầy
tỏ cảm tình và lo ngại cho ông, nhưng cũng có người trách móc ông cay
đắng lắm. HmoobSac viết:
“Tôi biết ông yêu người Hmong, và chúng tôi cần ông. Ông vẫn còn là NGƯỜI DUY NHẤT có thể liên kết người Hmong lại với nhau.” (I
know that you (Vang Pao) do love the Hmong, but we need you. You are
still the ONLY ONE that can keep all the Hmong together).
Nhưng Lorson thì lại khác, đã nói:
“Xin ông, thưa ông Vang Pao, nhân dân
chúng tôi khổ đã đủ vì nghe ông nói láo rồi. Hàng ngàn người Hmong đã bị
ngược đãi, bị giết vì ông. Trước ông đem họ vào rừng và hứa rằng ông sẽ
giải phóng nước Lào, nhưng lại là con đường cùng chết chóc. Bây giờ,
ông lại muốn những người này ra khỏi rừng và sống hòa bình với cộng sản.
Tôi không tin bọn cầm quyền Lào sẽ thỏa hiệp bất cứ cái gì trong kế
hoạch của ông. Tại sao ông không làm việc này 30 năm trước đây? Như thế
ông có thể cứu được biết bao nhiêu mạng người. Tôi tin chắc rằng luật
pháp sẽ xử tử hình hoặc chung thân kẻ nào phản bội. Đừng sử dụng người
dân chúng tôi cho mục tiêu chính trị và làm tiền của ông.” (Please,
Vang Pao, our people have suffered enough becouse your lies. Thousands
of Hmong have been mistreated and killed becouse of you. First you led
them to the jungle by promising that you will liberate the Lao nation
and that was a dead end road. Now, you want to have these people to come
out of the jungle and be peace with the communist government. I don't
believe the Laotian government will compromise any of your plans. Why
didn't you do it 30 years ago? You could have saved so many lives. I'm
certain that the law against a person who commited treason in Laos is
life in Prison or death. Don't use our people for your political and
financial gain)
Trước những ý kiến trái ngược của người Hmong về
cuộc trở về của tướng Vang Pao, là kẻ ngoài cuộc, phần lớn người Việt
chúng ta có lẽ không am tường về cộng đồng người tỵ nạn Lào. Do đó cũng
không mấy hiểu biết về tướng Vang Pao. Tên tuổi ông tướng Lào này nổi
lên một lần cách đây 3 năm khi ông bị truy tố ra toà án Liên Bang tại
California về tội vi phạm luật Neutrality Act với tội danh mưu toan lật
đổ cái gọi là chính phủ Lào bằng vũ lực, và lần này nữa khi ông tuyên bố
trở lại quê hương.
Trong bài diễn văn cảm động tối ngày thứ Ba
22-12-2009, trước một cử tọa khoảng 1000 đồng bào của ông, tướng Vang
Pao loan báo ông có kế hoạch trở về Lào sau 35 năm sống lưu vong. Hôm đó
cũng là ngày ông mừng sinh thật thứ 80 của ông. Tướng Vang Pao vẫn được
người Lào tỵ nạn coi như người lãnh đạo có uy tín của họ tại Hoa Kỳ.
Ông sinh ngày 8-12-1 928 tại XiangKhuang, miền trung nước Lao. Ông thuộc
sắc tộc Hmong và là một quân nhân chuyên nghiệp. Trong thời chiến tranh
chống Pathet Lào và bộ đội VGCS xâm lăng Lào, ông là một Thiếu Tướng
trong quân đội Hoàng Gia Lào. Năm 1975 khi nước Lào rơi vào tay CS, ông
di cư sang Mỹ. Ông được sự kính nể rộng rãi trong cộng đồng người Lào tỵ
nạn. Tại Mỹ ông sáng lập ra tổ chức Mặt Trận Quốc Gia Thống Nhất Giải
Phóng Lào (United Lao National Liberation Front) gọi tắt là ULNF. Tổ
chức của ông chủ trương dùng vũ lực để giải quyết chế độ CS trong nước.
Chính quyền Mỹ của Tổng Thống Bush con vin vào lý do đó để gài bẫy bắt
ông. 9 người nữa cũng bị bắt với ông ngày 4-6-2007. Cái lý do thầm kín
khiến người Mỹ cố tình triệt hạ tướng Vang Pao là gì thì khó biết được.
Tang chứng là vài thứ vũ khí thô sơ như súng AK47, súng phóng lựu, và
hỏa tiễn Stingers. Ông bị truy tố ra tòa, nhưng ngày 18-9-2009, chính
quyền Liên Bang đã hủy bỏ các cáo buộc pháp lý đối với ông về âm mưu
dùng vũ lực lật đố cái gọi là chính quyền CS Lào.
Trong bài diễn văn đọc trước bữa tiệc mừng sinh
nhật và cũng là để loan báo vệc trở về, tướng Vàng Pao nói: “Chúng ta
phải làm một cuộc thay đổi ngay bây giờ, chính quyền Lao đã mở cánh cửa.
Chúng ta nên đặt trên bàn một cái gì đó và ngồi xuống bình tĩnh nói
chuyện.” Rồi ông thúc dục mọi người: “Phải quên quá khứ đi để chúng ta
có thể đem họ (người tỵ nạn Lào ở Thái) về đời sống bình thường. Hiện
nay chính quyền Lào cho rằng đã đến lúc sống chung hòa bình với quyền
bình đẳng và các cơ hội bình đẳng.” Và cuối cùng ông kết luận bài diễn
văn đầy cảm động như sau: “Tôi là người bắt đầu, và cuối cùng tôi sẽ là
người kết thúc. Tôi sẽ không bỏ cuộc. Tôi sẽ cõng đồng bào tôi trên lưng
cho dù họ nặng đến cỡ nào. Bởi vì những người Hmong bị bẫy trong rừng
và trong các trại tỵ nạn, nên tôi có trách nhiệm giải quyết vấn đề.”
Tướng Lào Vang Pao đang là một tay chống cộng rất đỗi quyết liệt, thế mà
bỗng nhiên ông chịu đầu hàng coi như là vô điều kiện. Tại sao thì xin
đi từ nguyên nhân rồi xét đến các sự kiện có thể sẽ tìm ra được câu trả
lời.
Có nhiều ông tướng cầm quân trong chiến tranh
Đông Dương đi tỵ nạn sau khi thất trận, đã tìm đường trở lại xứ sở bằng
những con đường khác nhau. Thí dụ như con đường trở về của tướng Vang
Pao khác với con đường trở về từ kháng chiến đến canh tân của tướng
Hoàng Cơ Minh. Lý do tưóng Vang Pao đưa ra để biện minh cho việc làm của
mình, xét về mặt đạo đức thì được coi là chính đáng, khác với trò bịp
dựng lên kháng chiến bịp, chiến khu ma để làm tiền đồng bào của phó đề
đốc Minh. Tướng Vàng Pao tuyên bố ông trở về để giải quyết vấn đề người
Lào tỵ nạn nằm trên đất Thái hàng mấy chục năm nay đã không được giải
quyết. Những người này chịu đựng đau khổ đã quá đủ rồi. Có thể ông sẽ bị
thiệt thòi, nhưng là để cứu đồng bào của mình như chính ông đã nói: “I
will carry my people on my back no matter how heavy they are.” (Tôi sẽ
cõng đồng bào tôi trên lưng cho dù họ nặng thế nào đi chăng nữa). Nghe
mủi lòng thiệt. Chết cho ông hẳn có nhiều người Lào dám chết lắm. Ông
còn quả quyết hơn nữa: I will live for my people, I will die for my
peoplẹ” (Tôi sẽ sống cho đồng bào tôi, và tôi sẽ chết cho đồng bào tôi).
Mặc dầu có dư luận cho rằng tướng Vang Pao buôn bán kháng chiến để kiếm
tiền, và nhân việc ông tuyên bố trở về có người đã lên tiếng mạt sát
ông (như trích dẫn ở trên), nhưng sự thật là cuộc chiến đấu chống cộng
của người Hmong trên đất Lào vẫn còn tồn tại, và những đồng bào người
Hmong của ông tỵ nạn trên đất Thái là cây cầu nối liền giữa kháng chiến
trong nước và bên ngoài. Chuyện kháng chiến trong nước Lào của người
Hmong là có thực chứ không phải những trận đụng độ tưởng tượng mà báo
Kháng Chiến của Hoàng Cơ Minh rêu rao để lừa bịp đồng bào. Lực lượng
kháng chiến trong nước Lào của người Hmong là nguyên nhân khiến bọn cầm
quyền Vientiane quyết tâm phải nhổ sạch các trại tỵ nạn Lào tại Thái
Lan. Mặc dù việc trở về của tướng Vang Pao có thể coi là một hành vi đầu
hàng, nhưng ít nhất nó có lý do chính đáng xét về mặt nhân đạo, trái
hẳn với màn kịch trở về bịp bợm của Hoàng Cơ Minh, hoặc như của các tên
phản tướng Đỗ Mậu và Nguyễn Cao Kỳ, cũng là những kẻ đã trở về. Ít nhất
người ta có thể tin được rằng việc làm của tướng Vang Pao không phải là
chuyện bịp bợm, nhưng có nằm trong âm mưu của người nào không thì lại là
chuyện khác.
Trên đời có nhiều chuyện xẩy ra không thể là
ngẫu nhiên được. Chung quanh việc tướng Vang Pao về nước, có những sự
kiện có vẻ chẳng dính dáng gì với nhau, đáng coi là ngẫu nhiên. Nhưng
nếu đem xếp chúng lại trong toàn cảnh của vấn đề, người ta mới khám phá
ra được cái ẩn dấu bên trong. Những sự kiện chẳng hạn như:
1- Việc chính quyền Mỹ nhưng không hủy bỏ lệnh
truy tố tướng Vang Pao. Đây là một vấn đề có liên hệ đến bang giao.
Chuyện phạm pháp của tướng Vang Pao đã đủ bằng chứng như FBI trưng
ra(?). Mỹ không truy tố, Lào có thể làm rùm beng chuyện này nếu họ muốn.
Dù nước Lào nhỏ bé, nhưng nó lú thì đã có thằng chú nó là Trung Cộng đủ
khôn ngoan. Nhỏ thì có thể gọi đại sứ Mỹ đến Bộ Ngoại Giao mắng cho một
trận cho bõ ghét. Lớn thì cắt đứt quan hệ ngoại giao để dằn mặt chơi.
Gì chứ Tông Tông Obámà sẽ cúi gập mình trước mặt Kaison Phomvihan để xin
lỗi là cái chắc.
2- Việc Mỹ từ chối nhận những người tỵ nạn Hmong
tại Lào. Những người Lào tỵ nạn phần lớn là sắc tộc Hmong. Trong thời
chiến tranh Đông Dương, người Hmong được CIA tài trợ và huấn luyện để
chống lại Pathet Lao và VGCS. Khi chiến tranh chấm dứt, người Mỹ đã cho
hàng trăm ngàn người Hmong tỵ nạn. Còn lại một số nhỏ có mấy ngàn thôi,
tại sao họ lại từ chối những người này. Việc trục xuất này có do bàn tay
người Mỹ ngấm ngầm thúc đẩy không? Để làm gì? Bỏ lệnh truy tố tướng
Vang Pao và việc đẩy người tỵ nạn Lào về nước có liên quan gì với nhau
không? Có nằm trong một quỉ kế nào không?
3- Việc chính phủ Thái Lan quyết tâm trục xuất
người Lào tỵ nạn về nước. Vấn đề tỵ nạn trên đất Thái đã xưa như trái
đất. Có cả hàng trăm ngàn dân VN làm tổ ở miền Đông Bắc Thái thế hệ này
qua thế hệ khác. Trong cuộc chiến Đông Dương, bọn này cung cấp cho Việt
Minh nơi nương náu để hoành hành, nhưng các chính quyền Thái có phiền hà
gì đâu. 4 ngàn người Hmong có đáng là bao. Mấy chục năm nay Thái Lan
dung được, tại sao bây giờ lại quyết tâm xua đuổi họ?
Liên kết các sự kiện trên đây lại, ta có thể
giải thích được vấn đề cả hai mặt nổi và chìm. Mặt nổi là tại sao một
con người cương quyết và sắt đá như tướng Vang Pao phải đầu hàng. Mặt
chìm, biết được kẻ đạo diễn tấn tuồng này là ai. Việc tướng Vang Pao trở
về như trình bầy ở trên, chỉ là chuyện chẳng đặng đừng, nhưng ít nhất
nó biểu lộ một ý nghĩa nhân bản, tấm lòng hy sinh quên mình thật sự chứ
không phải bịp bợm. Tuy nhiên tướng Vang Pao chỉ là diễn viên của một
tấn tuồng mà ngưòi đạo diễn không ai khác hơn là nhân vật siêu kiếm
khách Độc Cô Cầu Bại, tức Hoa Kỳ. Thử suy nghĩ mà xem, bình sinh thì
tướng Vang Pao làm sao có thể thốt ra được câu: “We have to make a
change right now, The government of Laos has tried to open the door… now
is the time for reconciliation with Laos.” (Chúng ta phải thay đổi ngay
lúc này, chính phủ Lào đã cố gắng mở cửa … bây giờ là lúc hòa giải với
người Lào). Vậy thì ai đã nhét vào miệng ông những câu nói thiếu thành
thật như thế?
Cũng nên nói qua về nhân vật Độc Cô Cầu Bại
(ĐCCB) cho biết, và tại sao gọi Hoa Kỳ là siêu kiếm khách ĐCCB. Nhân vật
ĐCCB là ai thì người đọc Kim Dung không ai mà không biết. Đó là một
nhân vật tưởng tượng trong các tác phẩm của Kim Dung, nghĩa là chưa từng
bao giờ xuất hiện thực trong tác phẩm, mà chỉ có tên được nhắc đến
trong các truyện võ hiệp như Anh Hùng Xạ Điêu, Thần điêu đại hiệp, Tiếu ngạo giang hồ, Lộc Đỉnh Ký. Theo
truyền thuyết, ĐCCB là một tay cao thủ võ lâm giang hồ, sau khi sáng
tạo ra môn Độc Cô Cửu Kiếm thì kiếm pháp của lão đã vươn tới bậc thượng
thừa. Lão đánh bại tất cả các tay kiếm khách từ nam chí bắc, từ đông
sang tây. Khi đã trở thành vô địch võ lâm trung nguyên rồi, lão đâm ra
buồn bã vì không có đối thủ nào xứng đáng để so tài với lão. Lão cầu để
bị đánh bại một lần thôi mà không được. Vì thế giang hồ đặt tên cho lão
là ĐCCB. ĐCCB chán nản quá bèn quyết định mai danh ẩn tích và lãng du
thiên nhai. Lão truyền thụ môn Độc Cô Cửu Kiếm mà lão đã khổ công luyện
thành lại cho hậu nhân. Sau này, hai nhân vật hữu duyên học được kiếm
pháp của lão là Lệnh Hồ Xung phái Hoa Sơn, và Thần Điệu Đại Hiệp Dương
Hóa. Gọi Hoa Kỳ là siêu ĐCCB tất nhiên cũng có lý do của nó. Bọn VGCS
trước đây thường gọi nước Mỹ là tên Sen Đầm Quốc Tế, nhưng thực ra không
đúng hẳn, mà nên gọi là siêu ĐCCB mới sát với thực tế, vì như thế mới
diễn tả đúng đựợc bản chất và cá tính của tư bản Mỹ. Nó là siêu kiếm
khách vừa vì tài thao lược vô địch, vừa vì khả năng biến hóa khôn lường,
và nhất là đặc điểm của kiếm pháp lại tuyệt đối vô luân. Kiếm đã rút ra
khỏi vỏ thì bao nhiêu cái đầu rơi vẫn chỉ là trò tiêu khiển. Trong rất
nhiều trường hợp, nó là người hay là quỉ nhập tràng thì chẳng ai xác
định được. Lại nữa, còn phải nhìn vào lịch sử của Thế giới nhất là thời
kỳ từ Thế Chiến Thứ Hai đến nay mới thấy Hoa Kỳ chẳng khác gì nhân vật
ảo ĐCCB trong truyện của Kim Dung.
Trước đây, rõ ràng là Mỹ đã cố ý tạo ra một nước
Nga CS thật hùng mạnh, cuối cùng ra chiêu giáng một cú knock out để
chứng tỏ sức mạnh vô địch của mình. Trong cuộc so tài này, ĐCCB đã thi
triển một loại kiếm pháp hoàn toàn mới lạ, không từng có trong bất cứ
một kiếm phổ nào tù trước tới nay. Sự lạ lùng làm kinh ngạc giới võ lâm
là khi đối thủ bị hạ, họ chẳng nhìn thấy một đường kiếm nào được vung
ra. Rõ ràng là vô kiếm lẫn vô chiêu. Giới chính khách đương thời gọi đó
là đòn “bất chiến tự nhiên thành”. Còn giang hồ võ hiệp gọi là Vô Chiêu.
Nước Nga CS trong Đệ Nhị Thế Chiến chả là cái gì cả, chỉ được cái lớn
xác, nhưng lạc hậu về tất cả mọi phương diện so với Tây Phương. Quân đội
của Hitler tràn đến đâu thì Liên Sô tan rã đến đó. Đức Quốc Xã bại trận
tại Nga vì thời tiết quá khắc nghiệt chứ không phải do Hồng Quân Liên
Sô hùng mạnh. Trong Hội Nghị Potsdam, Clement Attlee, thủ tướng mới của
Anh, và tân Tổng Thống Mỹ Truman đã nhường cho Stalin quá nhiều. Hai
điều lợi thiết thực nhất mà đáng lẽ Stalin không đáng được hưởng, một là
sự chia đôi nước Đức mà Liên Sô xí phần được một nửa, cùng với phần
biên giới ảnh hưởng Liên Sô lấn về phía Tây quá nhiều. Hai là Liên Sô
được hưởng khoản bồi thường hậu hĩ trên các phần đất bị Đức chiếm. Ngoài
ra điều khoản triệt tiêu kỹ nghệ quốc phòng Đức của Hiệp Ước Potsdam
còn làm cho Liên Sô yên tâm để củng cố và phát triển. Nước Mỹ như một
kiếm khách tu luyện xong mới vừa xuống núi đã hạ đo ván được ngay hai
địch thủ sừng sỏ nhất trong võ lâm lúc bấy giờ là Nhật và Đức. Do sự
thành công dễ dàng đó, nên Hoa Kỳ mới thả cho Liên Sô tu luyện để mong
được một lần nữa thử kiếm. Ý muốn trở thành độc cô cầu bại của Mỹ phát
sinh ra từ đó. Dụng tâm của sức mạnh Hoa Kỳ là đi tìm bằng được, hoặc
tìm không có thì tạo ra đối thủ ngang sức để tự chứng minh mình là vô
địch. Phải là vô địch mới hiệu lệnh được quần hùng, tức là làm chủ được
võ lâm. Liên Sô có sức mạnh nhưng cũng không đỡ nổi chiêu của Mỹ. Sau đó
nước Mỹ càng dốc tâm cầu bại nên mới đánh thức con cọp Tầu dậy và biến
nó thành đối thủ mới. Thật sự nếu muốn giết con cọp Tầu thì Hoa Kỳ dư
sức giết nó năm 1953 trong chiến tranh Triều Tiên rồi. Mấy chục năm qua,
Mỹ làm đủ cách hết sức vô lý để tăng cường nội lực và kiếm pháp cho
Tầu. Rõ ràng lắm, chẳng hạn như Mỹ đuổi Đài Loan ra khỏi Liên Hiệp Quốc,
rước Tầu vào thay thế. Hoặc ngó lơ cho tình báo Tầu ăn cắp kỹ thuật
nguyên tử của Mỹ như vụ Wen Ho Lee (*) và nhiều vụ khác nữa tương tự.
Nhất là dưới thời Tông Tông Clinton, Mỹ chính thức cho phép xuất cảng
qua Tầu loại máy supercomputer để giúp Tầu làm bom nguyên tử. Ron Brown,
Bộ Trưởng Thương Mại Mỹ, ký bán cho Tầu trang thiết bị quân sự thuộc
loại quốc cấm dùng để phóng hỏa tiễn, nhưng lại qua mặt luật pháp bằng
cách reclassify thành hàng dân sự. Nước Mỹ dễ dãi đến độ vô lý cho Tầu
giao dịch làm ăn với Mỹ để mặc sức làm giầu v.v. Nhờ sự nâng đỡ và tiếp
sức của Mỹ, trong một thời gian rất ngắn, nước Tầu đã trở thành một cao
thủ nổi tiếng trong giới võ lâm.
Khi Tầu đã là đối thủ ngang ngửa rồi thì dĩ
nhiên ĐCCB muốn tính đến chuyện so kiếm. Thế trận của Mỹ đang được chuẩn
bị. Vấn đề Vang Pao chịu nhẫn nhịn trở về Lào là một trong các chỉ dấu
cho thấy vấn đề. Nước Mỹ đang cố gắng lôi kéo ba quốc gia Việt, Miên,
Lào về phía mình trong chiến lược bao vây Tầu. Một việc Mỹ cần làm để
mua lòng các nước này là diệt các thế lực chống đối của mỗi nước. Miên
coi như đã yên bề. Về phần Việt Nam thì cái công cụ tiêu diệt đối kháng
là bọn Việt Tân và đám dân chủ cuội trong nước. Công việc này đang từng
bước đạt kết quả. Còn lại Lào, Mỹ dùng người Hmong tỵ nạn tại Thái Lan
để áp lực Vang Pao buông súng là chuyện ai cũng thấy được. Chưa biết
ĐCCB sẽ tung ra chiêu thức gì để hạ đối thủ lần này, chắc hẳn phải là
độc đáo lắm. Mặc dù chưa thấy kiếm khách xuất chiêu nhưng quần hùng đã
có kẻ phải xếp giáp trước rồi. Kết cuộc chưa biết ra sao, nhưng đời mà,
chưa chừng “cao nhân tất hữu cao nhân trị”. Nếu ĐCCB mà “được” bại thật
như đã từng mong muốn thì dân ta nhất định ai cũng trở thành ca sĩ hát
nhạc “Trịnh” hết. Đố bạn đọc ca khúc đó là gì?
Điểm thắc mắc tâm can trong giới võ lâm là nếu
ĐCCB vẫn là người thắng cuộc trong trận tranh hùng với Tầu thì trong võ
lâm kiếm khách nào sẽ là địch thủ kế tiếp, Al Qaeda chăng hay là ai
khác? Bởi vì là cho đến bao giờ trong giang hồ không còn một đối thủ
tương xứng nào nữa thì ĐCCB mới yên tâm lên ngôi bá chủ võ lâm để được
quần hùng suy tôn, và mới qui ẩn để lãng tích thiên nhai như nhân vật ảo
trong tiểu thuyết của Kim Dung.
Duyên-Lãng Hà Tiến Nhất
(*) Wen Ho Lee, khoa học gia làm việc cho cơ
quan NASA, một công dân Hoa Kỳ sinh trưởng tại Đài Loan, bị tình nghi có
trách nhiệm trong việc tiết lộ (leak) bí mật nguyên tử cho Trung cộng.
Nhưng vì thiếu bằng chứng, chính quyền Hoa Kỳ không cáo buộc ông tội do
thám, thay vào đó chỉ bắt giữ ông về tội xử lý sai (mishandle) các thông
tin mật.
|
Hmong
general Vang Pao, who was arrested last week for allegedly plotting to
overthrow the government of Laos, speaking in 2000 after laying a wreath
at the Vietnam Memorial in Washington. (AFP Photo)
|
Guerrillas in our midst
The Justice Department goes after 'freedom fighters,' and rankles conservatives
Earlier
this week, the Justice Department announced a major bust. After a
six-month undercover sting investigation, it charged nine people with
violating the Neutrality Act, which bars Americans from plotting to
topple foreign governments recognized by the US. The men, members of the
Southeast Asian Hmong minority, allegedly envisioned a massive military
operation, laying plans to ship surface-to-air missiles, rockets,
mines, and guns to Laos to equip rebels there.
The
alleged mastermind? Vang Pao, a 77-year-old refugee from Laos who for
decades has been flamboyantly raising money to fund Hmong rebels -- and
winning the admiration of American conservatives.
But
in the post 9/11 era, Washington finds it can no longer tolerate
guerrillas in America's midst. Vang Pao is part of a wave of arrests of
fighters who have targeted nations like Laos, Cambodia, and Cuba with
which Washington has historically maintained limited or no relations.
The crackdown has put the Bush administration in a bind. If it doesn't
act, it can be accused of a double standard in the war on terror -- a
war that requires help from some of these very nations, like Cambodia.
But when it does act, it draws the ire of some of its conservative
supporters, who for years have embraced controversial fighters like Vang
Pao, feting him in Washington at think tanks and congressional
receptions.
In
1987 Vang Pao spoke at The Heritage Foundation, where he outlined his
plans for revolution, telling the audience he would "overthrow the
puppet regime" in Laos. He then won the support of conservative
lawmakers like California's Dana Rohrabacher, who appeared at a
reception several years ago for Vang Pao, where he reportedly shouted
"Free Laos! Free Laos!" Vang Pao hired a Washington lobbying firm and
earlier this decade his associates held "Congressional Forums on Laos"
on Capitol Hill during which the lobbyists addressed lawmakers and
aides.
After
Vang Pao's arrest, conservative newspaper The New York Sun defended
him, arguing, "We could barely believe our eyes. . . . He is a freedom
fighter who will tower over any courtroom into which he is brought."
Vang
Pao has been fighting a long time. In the 1960s, as the Vietnam War
spread into Laos, where America conducted secret operations against the
Vietnamese and Laotian communists, the United States recruited Vang Pao,
the tough leader of a group of ethnic Hmong. Vang Pao and his men
became experts in jungle warfare and, along with secret US advisors,
fought in bloody encounters with the North Vietnamese and Laotian
forces. As the war wound down, the US essentially abandoned the Hmong
and Laotian forces brutalized them, leaving many of Vang Pao's men with a
vicious taste for revenge.
Vang
Pao eventually made it to America, where he essentially continued his
warlord lifestyle. Former employees told me Vang Pao demanded absolute
loyalty, telling them to leave their families to stay by his side. He
surrounded himself with women (he has been married numerous times) and
former army officers from Laos, and at community gatherings older Hmong
reverently touched Vang Pao like he was a god.
With
his support in the community, by the early 1980s Vang Pao had created
an organization that solicited funds from Hmong refugees each month, the
millions in donations supposedly earmarked to help insurgents still
living in the jungles of Laos. In Laos' dense forests, small bands of
fighters continued to wage war, and though it remained unclear whether
they had ties to Vang Pao, early in this decade the militants attacked
buses along the country's north-south highway, killing at least 12
people.
Vang
Pao is ailing. When I met him on an assignment last year, in a
Minnesota office near St.Paul's capitol building, he sometimes forgot
where he was. But once he got rolling, the steel returned to his voice.
"We still can fight the Lao government," he told me. "With enough weapons, we can go back to war, wipe them out."
Nearly
every Hmong-American I met had heard about Vang Pao's continued war.
Many revered him, hanging photos of him in their houses, but some
complained about his organization, which they felt hurt the image of the
Hmong and siphoned money from refugees with little cash to give.
"He
was taking money from even old women who were living with nothing,"
says Tou Long Lo, Vang Pao's former son-in-law, who used to work for the
money-collecting operation.
In
the global war on terror, Washington is finding more and more of these
inconvenient freedom fighters. Shortly after 9/11, the US arrested Vo
Duc Van, a member of the Government of Free Vietnam, a California-based
group that fights the Vietnamese government, with which the US now has
closer relations. Vo allegedly was involved in a plot to bomb the
Vietnamese embassy in Bangkok, and the US has extradited him to stand
trial in Thailand.
Then,
in May 2005, federal agents arrested Luis Posada Carriles, a
79-year-old anti-Castro militant wanted in Venezuela on charges of
bombing a Cuban airliner in 1976, an attack that killed 73 people.
Carriles also admitted to other attacks, including the 1997 bombings of
hotels in Cuba. Fidel Castro's government had used Carriles's case to
make Washington look like it did not consistently prosecute terrorists, a
point that resonated with many Latin American and European nations. (A
judge dismissed his case, but the Justice Department is considering what
steps to take next.)
Carriles's
arrest was not popular with conservative Cuban exiles, important
supporters of the White House. Carriles "has been fighting one of the
worst tyrannies this continent has experienced," Pepe Hernandez,
president of the hard-line Cuban American National Foundation, told
reporters.
Only
weeks after nabbing Carriles, the government arrested Chhun Yasith, a
Long Beach, California, resident who had allegedly plotted an attempted
coup in Cambodia in 2000. After the plan failed, the State Department
had placed Chhun Yasith's organization on its terrorism watch list, but
he had lived freely in California for years, and even raised money for
the Republican Party. Today, however, the US relies on counterterrorism
cooperation with Cambodia, which has arrested several members of Jemaah
Islamiyah, an Al Qaeda-linked group.
When
I interviewed Chhun Yasith before his arrest, he boasted to me that he
had planned more attacks, and put me on speakerphone with fighters he
claimed were hiding out on the Thai-Cambodian border. Chhun Yasith
bluntly told me he had nothing to fear.
"The FBI comes here, they ask me questions, they don't do anything," he said with a big smile. Shortly after, they did.
Joshua
Kurlantzick is a visiting scholar at the Carnegie Endowment for
International Peace and the author of "Charm Offensive: How China's Soft
Power Is Transforming the World."
Vang Pao has plenty of support in Hmong community
by Toni Randolph, Minnesota Public Radio
June 19, 2007
Hundreds
of Hmong people rallied at the state Capitol on Tuesday, to show their
support for Gen. Vang Pao, who is one of 10 people charged with
conspiring to overthrow the Laotian government.
St. Paul, Minn. — More than 300 people gathered on the steps of the state Capitol, chanting support in both English and Hmong.
The
rally came one day after Gen. Vang Pao and nine others pleaded not
guilty in a federal court in California to charges that they violated
the U.S. Neutrality Act. They're accused of plotting on U.S. soil to
overthrow the Communist government of Laos.
"We
are so heartbroken," said Nia Zong Thao, who spoke at the rally through
a translator. "We want to be here today to remind the U.S. government
of who we are and that we respect them, but that we respect and love our
leaders as well. And that we want to come together to find a good
resolution for us all. And we want to be acknowledged and respected for
the things we've done to serve America."
The
Hmong were living in the mountains of Laos when the CIA recruited them
to help the U.S. during the Vietnam War. They say the Laotian government
has persecuted them because of that support.
After
the war, thousands of Hmong followed Gen. Vang Pao to the U.S.
Thousands settled in Minnesota, including Vang, who has a part-time home
here. Thao says many of the Hmong still hold the general in high
regard.
"Our
father, the general, is to us very much like the biblical Moses who led
his people from the Red Sea and saved their lives from persecution,"
Thao said.
Many
of those at the rally wore white as a symbol of peace. And speaker
after speaker described the Hmong people as peaceful -- not terrorists.
"We
believe the general will be cleared of doing anything wrong when this
situation is resolved," said Cheupheng Lee, who helped organize the
rally. "We trust in the system and believe when all information is out,
justice will prevail.'
Meanwhile, Gen. Vang Pao is being held without bail in a California jail. He's due back in court later this month.

0 comments:
Post a Comment